G’day mate (คำทักทายของออสซี่)

  • ถ้าเราพบคนถูกใจในผับ (Pub ก็คือร้านขายเบียร์ หรือคล้ายๆ ร้านเหล้า RCA บ้านเรา) ให้ทักทายว่า “G’day mate, how are you?” อ่านว่า “กึได ไม้…..ฮา ร้า ย่ะ?” (ฟังดูอาจจะตลกๆ แต่มันใช้งานได้จริงๆนะ) ไม่ได้ออกเสียงว่า “ฮาว-อา-ยู” อย่างที่เรียนกันมา ยิ่งไปกว่านั้นถ้าสังเกตให้ดี ฝรั่งเขาก็จะทักทายแบบนี้เหมือนกัน ส่วนคำว่า “mate” ก็อ่านออกเสียงเหมือน “ไม้” ธรรมดาดีๆ นี้เอง
  • ส่วนคำตอบของคำทักทายข้างบนนี้ ในยุคปัจจุบันจะเป็นประโยคว่า “Good, Thanks and yourself?” (ไม่ใช่ I’m fine thank you and you เหมือนสมัยก่อนกรุงรัตนโกสินทร์) หากท่านผู้อ่านอยู่เมืองไทย แล้วพบฝรั่งคนหนึ่งตอบคำทักทายมาด้วยประโยคนี้ ให้สันนิษฐานได้เลยว่า เขามาจากประเทศออสเตรเลีย อันนี้เป็นเคล็ดลับขั้นแรกในการแยกฝรั่งออกจากกันว่าใครมาจากประเทศไหน
  • คำถามเปิดการสนทนาส่วนใหญ่ของคนที่รู้จักกันคือ “What are you up to?” (แปลเป็นไทยว่า “เป็นไงมาไงบ้างล่ะ”) เอาไว้ถามตอนที่ไม่รู้จะถามว่าอะไร ประโยคนี้ผู้ถามต้องการเปิดการสนทนา โดยที่ผู้ถามหวังว่าฝ่ายตรงข้ามจะเล่าอะไรให้ฟัง ซึ่งโดยปกติชาวออสซี่ก็จะตอบว่า “Not much, …..” แล้วก็เล่าว่า วันนี้เขาได้ไปพบเจออะไรมาบ้าง ก็เป็นจุดเริ่มต้นของการพูดคุย เป็นอะไรที่แปลก แต่เขาใช้เป็นประจำทุกวันกันแบบนี้

คำลา See you later

  • คำว่า See you later เวลาใช้ในสถานการณ์จริงในออสเตรเลีย ก็จะออกเสียงว่า “ซี-ยู-ไล้-ด้า” คำนี้มีความหมายที่แอบแฝงอยู่หลายอย่าง มีคนหนึ่งที่อธิบายความหมายของประโยคสั้นๆ นี้ ได้กินใจมาก เขาอธิบายว่า See you later มีความหมายแตกต่างจากคำว่า Good bye เพราะว่า See you later มันเป็น “คำสัญญา” ที่แปลว่า “แล้วพบกันใหม่นะ” ตามวัฒนธรรมของชาวออสเตรเลีย คำนี้ จะบอกความในใจไปแฝงไปกับประโยคนี้ด้วยว่า “please take care of yourself, so I can see you again” (เธอต้องดูแลรักษาตัวให้ดีนะ เพื่อฉันจะได้พบเธออีก) เพราะหากว่าเธอไม่รักษาตัวเองให้ดี โอกาสหน้าเราก็จะไม่ได้พบกัน ซึ่งเป็นการผิดคำสัญญาที่ให้ไว้ว่า “See you later” ในครั้งก่อนนี้ ตอนที่เราจากกันคือ เราทั้งสองจะต้องกลับมาพบกันอีก