แปลเพลง 7 Years – Lukas Graham เนื้อเพลง ความหมายเพลง

แปลเพลง 7 Years – Lukas Graham เนื้อเพลง และ ความหมายเพลง 7 Years – Lukas Graham

แปลเพลง 7 Years - Lukas Graham

Artist: Lukas Graham
Song: 7 Years

แปลเพลง 7 Years – Lukas Graham ในรูปแบบ Youtube : https://youtu.be/a_fQM3sapHw
Youtube Official : https://youtu.be/LHCob76kigA

เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

ข้อมูล เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

แปลเพลง 7 Years - Lukas Graham เนื้อเพลง

แปลเพลง 7 Years – Lukas Graham

[Chorus]
Once, I was seven years old, my mama told me
ตอนฉันอายุเจ็ดปี คุณแม่ได้กล่าวเตือนฉันว่า
“Go make yourself some friends, or you’ll be lonely”
“ผูกมิตรกับเพื่อนไว้บ้าง ไม่เช่นนั้นชีวิตจะเงียบเหงา”
Once, I was seven years old
นั่นในครั้งหนึ่งตอนที่ฉันอายุเจ็ดปี

[Verse 1]
It was a big, big world, but we thought we were bigger
โลกใบนี้ช่างกว้างใหญ่ แต่เราก็เคยคิดว่าตัวเรานั้นใหญ่กว่า
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
พวกเราเรียนรู้ได้รวดเร็วและทำทุกอย่างเต็มที่เท่าที่จะทำได้
By eleven, smoking herb and drinking burning liquor
ตอนที่อายุสิบเอ็ดปีก็เริ่มสูบกัญชาและดื่มเหล้า
Never rich, so we were out to make that steady figure
ไม่ได้เป็นคนร่ำรวย เราจึงพยายามที่จะทำงานเพื่อให้ได้ผลตอบแทนที่มั่นคง

[Chorus]
Once, I was eleven years old, my daddy told me
ในครั้งที่ฉันอายุสิบเอ็ดปี คุณพ่อก็กล่าวเตือนกับฉันว่า
“Go get yourself a wife, or you’ll be lonely”
“หาภรรยาไว้สักคน ไม่อย่างนั้นชีวิตจะเงียบเหงา”
Once, I was eleven years old
นั่นครั้งหนึ่งในตอนที่ฉันอายุสิบเอ็ดปี

[Verse 2]
I always had that dream like my daddy before me
ฉันเคยมีความฝันเสมอว่าอยากเป็นเหมือนคุณพ่อในสมัยที่ท่านยังหนุ่ม
So I started writing songs, I started writing stories
ฉันจึงเริ่มแต่งเพลง และเริ่มเขียนหลากหลายเรื่องราว
Something about that glory just always seemed to bore me
บางอย่างในความรุ่งโรจน์สวยงามนั้นดูเหมือนว่าจะทำให้ฉันเบื่อ
‘Cause only those I really love will ever really know me
เพราะแค่คนเหล่านั้นที่ฉันรักมากจะรู้จักฉันอย่างแท้จริงเสมอ

[Chorus]
Once, I was twenty years old, my story got told
ในตอนที่อายุยี่สิบ เรื่องราวของฉันได้ถูกกล่าวออกไป
Before the morning sun, when life was lonely
ก่อนที่พระอาทิตย์จะขึ้นในรุ่งเช้า เมื่อตอนที่ชีวิตอ้างว้าง
Once, I was twenty years old (Lukas Graham!)
ครั้งหนึ่งในตอนที่ฉันอายุยี่สิบปี

[Verse 3]
I only see my goals, I don’t believe in failure
ฉันมองเห็นเพียงแค่เป้าหมายที่จะไปให้ถึง ซึ่งฉันไม่เชื่อในความล้มเหลว
‘Cause I know the smallest voices, they can make it major
เพราะฉันรู้ว่าเสียงที่เล็กที่สุดนั้นก็สามารถกลายเป็นเสียงหลักในเพลงได
I got my boys with me, at least those in favor
ฉันมีเพื่อนคอยอยู่เคียงข้าง อย่างน้อยในช่วงเวลาที่ดี
And if we don’t meet before I leave, I hope I’ll see you later
และหากเราไม่ได้เจอกันก่อนที่ฉันจะจากไป ฉันหวังจะได้เจอคุณในครั้งถัดไป

[Chorus]
Once, I was twenty years old, my story got told
ในตอนที่ฉันอายุยี่สิบ เรื่องราวของฉันได้ถูกแพร่ออกไป
I was writing ’bout everything I saw before me
ช่วงนั้นฉันเขียนเรื่องราวเกี่ยวกับทุกสิ่งที่ฉันประสบมาก่อน
Once, I was twenty years old
ครั้งหนึ่งในตอนที่ฉันอายุยี่สิบปี

[Bridge]
Soon, we’ll be thirty years old, our songs have been sold
ในไม่ช้านี้พวกเราก็จะอายุสามปี เพลงของพวกเราได้ถูกจำหน่ายออกไปอย่างต่อเนื่อง
We’ve traveled around the world and we’re still roaming
พวกเราเดินทางไปรอบโลกและก็ยังคงเดินทางกันต่อไป
Soon, we’ll be thirty years old
เราจะอายุสามสิบปีในไม่ช้านี้แล้ว

[Verse 4]
I’m still learning about life, my woman brought children for me
ฉันยังคงเรียนรู้เกี่ยวกับชีวิต เกี่ยวกับผู้หญิงของฉันที่ได้เป็นแม่ของลูก
So I can sing them all my songs, and I can tell them stories
ฉันจึงสามารถร้องเพลงทั้งหมดและเล่าเรื่องราวทั้งหลายให้พวกเขาฟัง
Most of my boys are with me, some are still out seeking glory
เพื่อนส่วนใหญ่ก็ยังพูดคุยติดต่อกันอยู่ บางคนก็จากไปเพื่อไปหาความสำเร็จ
And some I had to leave behind, my brother, I’m still sorry
และบางคนฉันเองก็จำเป็นต้องทิ้งเขาไว้ เพื่อนรัก ฉันยังรู้สึกเสียใจอยู่เสมอ

[Chorus]
Soon, I’ll be sixty years old, my daddy got sixty-one
อีกไม่นานฉันจะอายุหกสิบปี พ่อของฉันตายเมื่ออายุหกสิบเอ็ดปี 
Remember life and then your life becomes a better one
จงจดจำการใช้ชีวิตในวันนี้ไว้ แล้วชีวิตของคุณก็จะดีขึ้น
I made a man so happy when I wrote a letter once
ฉันทำให้ผู้ชายคนหนึ่งมีความสุข เมื่อครั้งหนึ่งฉันได้เขียนจดหมายไปหาเขา
I hope my children come and visit once or twice a month
ฉันเองก็หวังว่าลูกจะมาเยี่ยมฉันครั้งสองครั้งต่อเดือน

[Breakdown]
Soon, I’ll be sixty years old, will I think the world is cold?
อีกไม่นานฉันก็จะอายุหกสิบ และเวลานั้นฉันจะคิดไหมว่าโลกนี้ช่างหนาวเย็นเหลือเกิน
Or will I have a lot of children who can warm me?
หรือว่าฉันจะมีลูกหลายคนเพื่อคอยให้ความอบอุ่นกับฉัน
Soon, I’ll be sixty years old
ในไม่ช้าฉันก็จะอายุหกสิบปี
Soon, I’ll be sixty years old, will I think the world is cold?
อีกไม่นานฉันก็จะอายุหกสิบ และเวลานั้นฉันจะคิดไหมว่าโลกนี้ช่างหนาวเย็นเหลือเกิน
Or will I have a lot of children who can hold me?
หรือว่าฉันจะมีลูกหลายคนที่สามารถโอบกอดให้ความอบอุ่นกับฉัน
Soon, I’ll be sixty years old
ในไม่ช้าฉันก็จะอายุหกสิบปี

[Chorus]
Once, I was seven years old, my mama told me
ตอนฉันอายุเจ็ดปี คุณแม่ได้กล่าวเตือนฉันว่า
“Go make yourself some friends, or you’ll be lonely”
“ผูกมิตรกับเพื่อนไว้บ้าง ไม่เช่นนั้นชีวิตจะเงียบเหงา”
Once, I was seven years old
นั่นในครั้งหนึ่งตอนที่ฉันอายุเจ็ดปี
Once, I was seven years old
นั่นในครั้งหนึ่งตอนที่ฉันอายุเจ็ดปี

กลับหน้ารวมเพลง –