แปลเอกสาร บริการแปลเอกสาร
แปลเอกสาร สำคัญ เอกสารราชการทุกชนิด พร้อมเซ็นต์+ประทับตรา รับรองความถูกต้อง เช่น
การรับรองเอกสาร จากกงสุล
งานด้านนิติกรณ์
คือ การที่เจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจลงลายมือชื่อ และประทับตรารับรองความถูกต้องของเอกสารว่ามีสาระชอบด้วยกฎหมาย และรับรองว่าผู้ทำเอกสารมีอำนาจในการทำเอกสารหรือได้ลงลายมือชื่อในเอกสารนั้นต่อหน้าเจ้าหน้าที่ หน้าที่นี้ตามปกติในต่างประเทศเป็นเรื่องของ NOTARY PUBLIC
เอกสารสำคัญที่จะนำไปใช้อ้างอิงในต่างประเทศ จะต้องผ่านการับรองจากกระทรวงการต่างประเทศเสมอจึงจะได้รับการยอมรับว่าเป็นเอกสารที่ชอบด้วยกฎหมาย ในขณะที่เอกสารที่ทำในต่างประเทศหรือออกให้โดยทางการต่างประเทศ ต้องแปลเป็นภาษาไทยแล้วนำมาให้กระทรวงการต่างประเทศรับรองทางการไทยจึงจะยอมรับ
การรับรองเอกสารตามระเบียบกระทรวงฯปี 2539 มี 3 ประเภท คือ การรับรองคำแปลภาษาไทยและภาษาอังกฤษ การับรองสำเนาถูกต้อง และการรับรองลายมือชื่อ
การรับรองเอกสาร
การรับรองคำแปล คือคำแปลของเอกสารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ /หรือภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยและ /หรือภาษาต่างประเทศอื่น ๆ เช่น ภาษาเยอรมัน ฝรั่งเศส ซึ่งสถานเอกอัครราชทูตฯ เจ้าของภาษาเป็นผู้แปลภาษาอังกฤษหรือภาษาไทย และรับรองคำแปลนั้นทั้งนี้ กระทรวงฯ จะรับรองคำแปลเฉพาะที่แปลจากเอกสารต้นฉบับที่ทางการไทยหรือทางการต่างประเทศออกให้ หรือรับรองให้เท่านั้น นอกจากนี้การแปลควรจะต้องให้คงรูปแบบให้มากที่สุด ครบถ้วน และถูกต้องในรายละเอียด รวมทั้งขอให้ผู้แปลลงนามรับรองคำแปลถูกต้อง และพิมพ์ชื่อสกุลอย่างชัดเจน โดยควรให้นักแปลอาชีพที่มีความเชี่ยวชาญด้านภาษาเป็นผู้แปลเพื่อความถูกต้อง และไม่ถูกปฏิเสธเพื่อนำไปใช้ในต่างประเทศ
การรับรองสำเนาถูกต้อง (CERTIFIED TRUE COPY)
- กระทรวงฯจะรับรองเฉพาะเอกสารที่ทางราชการไทยออกให้เท่านั้น
- การยื่นเรื่องให้รับรองต้องมีเอกสารต้นฉบับพร้อมถ่ายสำเนาอีก 1 ชุด หากต้องมากกว่า 1 ชุด ก็สามารถกระทำได้ โดยชำระค่าธรรมเนียมเพิ่ม
รับรองเอกสารราชการ
การรับรองลายมือชื่อบุคคล
- การรับรองลายมือชื่อเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจลงนามเอกสารต้องมีเอกสารต้นฉบับ
- การรับรองลายมือชื่อบุคคลในฐานะเจ้าของเอกสารและ/ หรือในฐานะผู้มีอำนาจลงนามแทนนิติบุคคลจะต้องเตรียมเอกสารมาเอง และต้องไปลงนามต่อหน้าเจ้าหน้าที่กองสัญชาติและนิติกรณ์ด้วยตนเอง พร้อมหลักฐานบัตรประชาชน หรือหนังสือเดินทาง ถ้าเป็นบริษัทต้องนำหนังสือรับรองและตราประทับไปด้วย
ระเบียบกระทรวงการต่างประเทศว่าด้วยการรับรองเอกสาร พ.ศ.2539
โดยที่เป็นการสมควรปรับปรุงระเบียบกระทรวงการต่างประเทศ ว่าด้วยการรับรองเอกสารเสียใหม่ให้เหมาะสมยิ่งขึ้น เพื่อปฏิบัติตามความในข้อ 9 แห่งระเบียบสำนักนายยกรัฐมนตรีว่าด้วยการปฏิบัติราชการเพื่อประชาชนของหน่วยงานของรัฐพ.ศ.2532 กระทรวงการต่างประเทศจึงวางระเบียบว่าด้วยการรับรองเอกสารไว้ดังต่อไปนี้
ข้อ 1. ระเบียบนี้เรียกว่า "ระเบียบกระทรวงการต่างประเทศว่าด้วยการรับรองเอกสาร
ข้อ 2. พ.ศ.2539"ระเบียบนี้ให้ใช้บังคับตั้งแต่วันถัดจากวันประกาศเป็นต้นไป
ข้อ 3. ให้ยกเลิกระเบียบกระทรวงการต่างประเทศว่าด้วยขั้นตอนและระยะเวลาการยื่นและรับรองเอกสาร พ.ศ.2532
บรรดาระเบียบข้อบังคับและคำสั่งอื่นใดที่กำหนดไว้แล้วในระเบียบฉบับนี้ หรือซึ่งขัดหรือแย้งกับข้อบทระเบียบนี้ ให้ใช้ระเบียบนี้แทน
ส่วนที่ 1 การรับรองคำแปลเอกสาร
ตอนที่ 1 การรับรองคำแปลเอกสารจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ
ข้อ 4. เอกสารที่จะนำมายื่นเพื่อขอให้รับรอง จะต้องเป็นเอกสารที่แปลจากต้นฉบับภาษาไทยที่ทางราชการออกให้ตามกฎหมาย หากเป็นเอกสารที่ภาคเอกชนจัดทำขึ้น จะต้องได้รับการรับรองจากส่วนราชการที่เกี่ยวข้องก่อน
ข้อ 5. การยื่นคำขอให้รับรองคำแปลดังกล่าว ให้ยื่นคำร้องขอนิติกรณ์ตามแบบที่กำหนดต่อส่วนราชการของกระทรวงการต่างประเทศพร้อมเอกสาร ดังต่อไปนี้
ต้นฉบับภาษาไทย พร้อมสำเนา 2 ชุด ในกรณีที่ไม่มีต้นฉบับมาแสดง สำเนาที่นำมายื่นจะต้องได้รับการรับรองสำเนาถูกต้องจากส่วนราชการที่ออกเอกสารนั้น เว้นแต่ส่วนราชการที่เกี่ยวข้องจะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น
ต้นฉบับคำแปลภาษาอังกฤษที่ผู้แปลลงชื่อรับรองว่าเป็นคำแปลที่ถูกต้องพร้อมสำเนา 1ชุด ในกรณีที่ส่วนราชการที่ออกเอกสารสามารถจัดทำคำแปลให้ได้ คำแปลที่นำมายื่นต้องเป็นคำแปลที่จัดทำโดยส่วนราชการนั้น ๆ
บัตรประจำตัว หรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ พร้อมสำเนา 1 ชุด
ในกรณีที่เจ้าของเอกสารไม่สามารถยื่นคำร้องด้วยตนเอง ให้มีหนังสือมอบอำนาจและบัตรประจำตัว หรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้มอบอำนาจพร้อมสำเนา 1 ชุด หากเจ้าของเอกสารเป็นนิติบุคคล ให้มีหนังสือมอบอำนาจจากผู้มีอำนาจลงนามแทนนิติบุคคลนั้น บัตรประจำตัวหรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้มีอำนาจลงนามแทนพร้อมสำเนา 1 ชุด
ตอนที่ 2 การรับรองคำแปลเอกสารจากภาษาต่างประเทศเป็นภาษาไทย
ข้อ 6. เอกสารที่นำมายื่นเพื่อขอให้รับรองคำแปล จะต้องเป็นเอกสารที่แปลจากต้นฉบับภาษาต่างประเทศที่ทางราชการของประเทศนั้น ๆ ออกให้ หรือเป็นเอกสารที่แปลจากต้นฉบับภาษาต่างประเทศ ซึ่งภาคเอกชนจัดทำขึ้น เอกสารตามวรรคก่อนจะต้องได้รับการรับรองจากสถานทูตหรือสถานกงสุลของประเทศนั้น ๆ ในประเทศไทย
ในกรณีที่ยืนคำร้องต่อสถานทูตหรือสถานกงสุลไทยในต่างประเทศ เอกสารดังกล่าวจะต้องได้รับการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศ หรือโนตารี พับลิค หรือหน่วยงานอื่นตามกฎหมายของประเทศนั้น ๆ แล้วแต่กรณี
ข้อ 7. การยื่นคำขอให้รับรองคำแปลดังกล่าว ให้ยื่นคำร้องขอนิติกรณ์ตามแบบที่กำหนดต่อส่วนราชการของกระทรวงการต่างประเทศ พร้อมเอกสารดังต่อไปนี้
7.1 เอกสารที่ได้รับรองตามข้อ 6 พร้อมสำเนา 1 ชุด โดยมีต้นฉบับภาษาต่างประเทศมาแสดงด้วย
7.2 ต้นฉบับคำแปลภาษาไทยที่ผู้แปลลงชื่อรับรองว่าเป็นคำแปลที่ถูกต้องพร้อมสำเนา 1 ชุด
7.3 บัตรประจำตัว หรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ พร้อมสำเนา 1 ชุด
7.4 ในกรณีที่เจ้าของเอกสารไม่สามารถยื่นคำร้องด้วยตนเอง ให้มีหนังสือมอบอำนาจและบัตรประจำตัว หรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้มีอำนาจ พร้อมสำเนา 1 ชุด หากเจ้าของเอกสารเป็นนิติบุคคล ให้มีหนังสือมอบอำนาจจากผู้มีอำนาจลงนามแทนนิติบุคคลนั้น บัตรประจำตัวหรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้มีอำนาจลงนามพร้อมสำเนา 1 ชุด
ข้อ 8. การยื่นคำร้องขอนิติกรณ์เพื่อขอให้รับรองคำแปลจากภาษาต่างประเทศที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ให้แนบต้นฉบับภาษาต่างประเทศและต้นฉบับคำแปลภาษาอังกฤษที่ได้รับการรับรองจากสถานทูตหรือสถานกงสุลของประเทศนั้น ๆ ในประเทศไทย หรือได้รับการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศ หรือ โนตารี พับลิค หรือหน่วยงานอื่นตามกฎหมายของประเทศนั้น ๆ แล้วแต่กรณี พร้อมคำแปลภาษาไทยที่ผู้แปลลงชื่อรับรองว่าเป็นคำแปลที่ถูกต้องพร้อมสำเนาอย่างละ 1 ชุด
ในกรณีที่สถานทูตหรือสถานกงสุลของประเทศนั้น ๆ ในประเทศไทยเป็นผู้ตรวจสอบและรับรองคำแปลเอกสารภาษาต่างประเทศที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ให้แนบต้นฉบับภาษาต่างประเทศและต้นฉบับคำแปลภาษาไทยที่สถานทูตหรือสถานกงสุลดังกล่าวได้ประทับตรารับรองแล้วพร้อมสำเนาอย่างละ 1 ชุด
ส่วนที่ 2 การรับรองสำเนาเอกสาร
ข้อ 9. เอกสารที่นำมายื่นเพื่อขอให้รับรองสำเนาจะต้องเป็นเอกสารที่ทำสำเนาจากต้นฉบับที่ทางราชการไทยออกให้ ในกรณีที่ไม่สามารถนำต้นฉบับมาแสดงสำเนาเอกสารที่นำมายื่นเพื่อขอให้รับรอง จะต้องได้รับการรับรองสำเนาถูกต้องจากส่วนราชการที่ออกเอกสารนั้น เว้นแต่ ส่วนราชการที่เกี่ยวข้องจะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น ทั้งนี้ สำเนาที่นำมาแสดงจะต้องอ่านได้ความชัดเจนมีข้อความตรงกันกับต้นฉบับ
การยื่นคำร้องขอให้รับรองสำเนาดังกล่าว ให้ยื่นคำร้องขอนิติกรณ์ตามแบบที่กำหนดต่อส่วนราชการของกระทรวงการต่างประเทศ พร้อมกับเอกสารดังต่อไปนี้
9.1 ต้นฉบับหรือสำเนาเอกสารที่ได้รับรองจากส่วนราชการที่ออกเอกสารนั้น พร้อมสำเนา 2 ชุด
9.1 บัตรประจำตัว หรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ พร้อมสำเนา 1 ชุด
9.1 ในกรณีที่เจ้าของเอกสารไม่สามารถยื่นคำร้องด้วยตนเอง ให้มีหนังสือมอบอำนาจ และบัตรประจำตัว หรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้มอบอำนาจ พร้อมสำเนา 1 ชุด หากเจ้าของเอกสารเป็นนิติบุคคล ให้มีหนังสือมอบอำนาจจากผู้มีอำนาจลงนามแทนนิติบุคคลนั้น บัตรประจำตัวหรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้มีอำนาจลงนามแทน พร้อมสำเนา 1 ชุด
ส่วนที่ 3 การรับรองลายมือชื่อ
ข้อ 10. เอกสารที่นำมายื่นเพื่อขอให้รับรองลายมือชื่อ จะต้องเป็นเอกสารต้นฉบับที่ลงนามโดยเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจลงนามของส่วนราชการนั้น ๆ หรือเจ้าหน้าที่สถานทูต หรือสถานกงสุลของต่างประเทศในประเทศไทย ในกรณีที่ยื่นคำร้องต่อสถานทูตหรือสถานกงสุลของไทยในต่างประเทศ เอกสารดังกล่าวจะต้องเป็นเอกสารที่ลงนามโดยเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจของกระทรวงการต่างประเทศ หรือ โนตารี พับลิค หรือหน่วยงานอื่นตามกฎหมายของประเทศนั้น ๆ แล้วแต่กรณี
การรับรองลายมือชื่อจะกระทำได้ต่อเมื่อเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจดังกล่าวได้ส่งตัวอย่างลายมือชื่อให้ไว้เป็นหลักฐานในการตรวจสอบ
การยื่นคำร้องให้รับรองลายมือชื่อให้ยื่นคำร้องขอนิติกรณ์ตามแบบที่กำหนดต่อส่วนราชการของกระทรวงการต่างประเทศไทย พร้อมเอกสารดังต่อไปนี้
10.1 สำเนาเอกสารที่ขอให้รับรองลายมือชื่อ จำนวน 1 ชุด
10.2 บัตรประจำตัว หรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ พร้อมสำเนา 1 ชุด
10.3 ในกรณีที่เจ้าของเอกสารไม่สามารถยื่นคำร้องด้วยตนเอง ให้มีหนังสือมอบอำนาจและบัตรประจำตัวหรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้มอบอำนาจพร้อมสำเนา 1 ชุด หากเจ้าของเอกสารเป็นนิติบุคคล ให้มีหนังมอบอำนาจจากผู้มีอำนาจลงนามแทนนิติบุคคลนั้น บัตรประจำตัวหรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้มีอำนาจลงนามพร้อมสำเนา 1 ชุด
ข้อ 11. ในกรณีที่ขอให้รับรองลายมือชื่อบุคคล ผู้นั้นจะต้องมาลงลายมือชื่อต่อหน้าเจ้าหน้าที่โดยให้ยื่นคำร้องขอนิติกรณ์ ตามแบบที่กำหนด ต่อส่วนราชการกระทรวงการต่างประเทศพร้อมเอกสารดังต่อไปนี้
11.1 ต้นฉบับเอกสารที่จะต้องลงลายมือชื่อต่อเจ้าหน้าที่พร้อมสำเนา 1 ชุด
11.2 บัตรประจำตัว หรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ พร้อมสำเนา 1 ชุด
ข้อ 12. ในกรณีที่ขอให้รับรองลายมือชื่อผู้มีอำนาจลงนามแทนนิติบุคคล ให้ผู้มีอำนาจลงนามแทนนิติบุคคลนั้น ๆ มาลงลายมือชื่อต่อหน้าเจ้าหน้าที่ โดยยื่นคำร้องขอนิติกรณ์ตามแบบที่กำหนดต่อส่วนราชการของกระทรวงการต่างประเทศพร้อมเอกสารดังต่อไปนี้
12.1 ต้นฉบับเอกสารที่จะต้องลงลายมือชื่อต่อหน้าเจ้าหน้าที่ พร้อมสำเนา 1 ชุด
12.2 บัตรประจำตัวหรือเอกสารประจำตัวที่ทางราชการออกให้ของผู้ที่จะลงลายมือชื่อพร้อมสำเนา 1 ชุด
12.3 หนังสือรับรองการมีอำนาจลงนามแทนนิติบุคคล
ข้อ 13. การรับรองลายมือชื่อตามข้อ 11 และข้อ 12 เนื้อหาของเอกสารที่นำมาแสดง และวัตถุประสงค์ที่นำไปใช้จะต้องไม่ขัดต่อกฎหมาย ความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน
ข้อ 14. เอกสารที่ทำขึ้นในต่างประเทศ และได้รับการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศหรือ โนตารี พับลิค หรือหน่วยงานอื่น ตามกฎหมายของประเทศนั้น ๆ หากผู้ร้องนำมายื่นต่อกระทรวงการต่างประเทศเพื่อขอให้รับรอง เอกสารดังกล่าวต้องได้รับการรับรองจาก สถานทูตหรือกงสุลของไทยที่มีเขตอาณาในประเทศนั้น ๆ ก่อน
ส่วนที่ 4 ตราประทับ
ข้อ 15. การรับรองคำแปลเอกสาร เมื่อเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจได้ตรวจสอบถ้อยคำและเนื้อความในคำแปลแล้วเห็นว่าถูกต้องตรงกัน ให้รับรองโดยใช้คำรับรองว่า "certified correct translation" หรือ "ขอรับรองว่าเป็นคำแปลถูกต้อง" การรับรองคำแปลเช่นว่านี้ให้ใช้กรณีที่กระทรวงการต่างประเทศเป็นผู้แปล การรับรองคำแปลกรณีที่หน่วยราชการอื่นหรือเอกชนเป็นผู้แปลและผู้แปลลงลายมือชื่อรับรองว่าเป็นคำแปลที่ถูกต้อง ให้ใช้คำรับรองว่า " seen at the Ministry of Foreign Affairs" หรือ " กระทรวงการต่างประเทศได้ทราบแล้ว " หรือ " Seen at the Royal Thai Embassy " หรือ " สถานเอกอัครราชทูตได้ทราบแล้ว " หรือ " Seen at the Royal Thai Consulate-General " หรือ " สถานกงสุลใหญ่ได้ทราบแล้ว " แล้วแต่กรณี
ข้อ 16. การรับรองสำเนาให้ใช้คำรับรองว่า " certified true copy "
ข้อ 17. การรับรองลายมือชื่อตามข้อ 10 เมื่อเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจให้ตรวจสอบหลักฐานแล้วเชื่อว่าเป็นลายมือชื่อของเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจที่ได้ส่งตัวอย่างลายมือชื่อให้ไว้เป็นหลักฐาน ให้ใช้คำรับรองว่า " certified genuine signature of
" หรือ " ขอรับรองว่าเป็นลายมือชื่อที่แท้จริงของ
"
สำหรับการรับรองลายมือชื่อตาม ข้อ 11 และข้อ 12 ให้ใช้คำรับรองว่า " certified genuine signature of
" และให้มีข้อความว่า " The Ministry of Foreign Affairs หรือ The Royal Thai Embassy หรือ The Royal Thai Consulate-General assumes no responsibility for the contents of the document " แล้วแต่กรณี
ข้อ 18. การรับรองทุกครั้งให้ระบุเลขที่นิติกรณ์ วันที่ สถานที่ คำรับรอง และลายมือชื่อของเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจ พร้อมด้วยตำแหน่ง และตราประทับของส่วนราชการ
ส่วนที่ 5 ทะเบียนนิติกรณ์และค่าธรรมเนียม
ข้อ 19. ให้เจ้าหน้าที่จัดทำสมุดทะเบียนนิติกรณ์ประจำส่วนราชการ โดยให้มีรายการดังต่อไปนี้
19.1 วันที่รับเอกสาร
19.1 ชื่อผู้ยื่นคำร้อง
19.1 ชื่อเจ้าของเอกสาร
19.1 ประเภทของเอกสาร
19.1 เลขที่ นิติกรณ์
19.1 วันเดือนปี นิติกรณ์
19.1 วันที่จ่ายเอกสาร
ข้อ 20. ให้เจ้าหน้าที่ดำเนินการตรวจสอบ และให้บริการรับรองเอกสารที่มีผู้ยื่นคำขอนิติกรณ์ให้แล้วเสร็จภายใน 2 วันทำการ ไม่นับวันที่ได้รับคำขอ ยกเว้นกรณีมีความจำเป็นต้องส่งเอกสาร ที่ผู้ร้องยื่นคำร้องขอให้หน่วยราชการที่เกี่ยวข้องของไทยตรวจสอบความถูกต้องก่อน ทั้งนี้ ระยะเวลาในการดำเนินการต้องไม่เกิน 45 วัน
ข้อ 21. อัตราค่าธรรมเนียมการรับรองเอกสาร ให้เป็นไปตามประกาศกระทรวงการต่างประเทศ
รายละเอียดที่ 60
จะไปอังกฤษครับ ต้องทำวีซ่า และอาจจะต้องใช้ใบทะเบียนการค้า อยากทราบว่า หากจะต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษ ต้องใช้เวลานานเท่าไหร่ ราคาเท่าไหร่ แล้วสามารถใช้ได้เลยไหมกับสถานทูต (ผมอยู่ต่างจังหวัดครับ) รบกวนติดต่อทางเมล์ ขอบคุณครับ
โดยคุณ ณฐาภพ
| วันที่ : [ 2012-05-20 17:20:12 ] | 118.173.65.111
รายละเอียดที่ 59
hehaha,
โดยคุณ paul56
| วันที่ : [ 2012-05-10 00:10:41 ] | 114.45.50.250
รายละเอียดที่ 58
อยากทราบว่ารับแปลสัญญาจำพวกกรมธรรม์ไหมค่ะพร้อมรับรองด้วยค่ะ แล้วอัตราค่าบริการคิดอย่างไรค่ะ แล้วโดยปกติใช้เวลาแปลกี่วันค่ะ
โดยคุณ พีเจ
| วันที่ : [ 2012-05-08 22:49:49 ] | 58.64.119.142
รายละเอียดที่ 57
love it,
โดยคุณ david6677ll
| วันที่ : [ 2012-05-07 03:02:56 ] | 197.220.97.34
รายละเอียดที่ 56 (ตอบ)
ตอบคุณ kaorumaru ครับ
ตาม Process ปกติ ไม่เกิน 2 วันครับ
โดยคุณ PTS
| วันที่ : [ 2012-05-02 11:53:51 ] | 58.11.104.119
รายละเอียดที่ 55
แปลใบเกิด(2ใบ) กับใบเปลี่ยนชื่อ(2ใบ)นี่ใช้ระยะเวลากี่วันเหรอวันเหรอคะ?
โดยคุณ kaorumaru
| วันที่ : [ 2012-04-24 09:24:33 ] | 125.24.12.232
รายละเอียดที่ 54 (ตอบ)
หากต้องการประเมินราคาค่าแปล รบกวนส่งสำเนาเอกสารที่ต้องการแปลมาทางอีเมลล์นะครับ ทางเจ้าหน้าที่จะแจ้งให้ทราบกลับไปทางอีเมลล์ของลูกค้าไม่เกิน 1 วันทำการครับ
โดยคุณ PTS
| วันที่ : [ 2012-04-20 14:18:01 ] | 58.8.177.199
รายละเอียดที่ 53
อยากทราบราคาแปลใบวุฒิมัธยมปลาย กศน.ค่ะ
ราคาเท่าไหร่คะ
โดยคุณ chacha
| วันที่ : [ 2012-04-20 06:01:42 ] | 120.20.252.227
รายละเอียดที่ 52
ช่วยแปลทรานสคริปท์ ระดับปริญญาตรี จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยโดยให้ศูนย์บริการ การแปลรับรองสำเนาถูกต้องให้ด้วย เพื่อที่จะใช้ประกอบการสมัครสอบรับราชการ คิดค่าบริการอย่างไรและจะต้องส่งรูปเพื่อติดในเอกสารตัวแปลหรือไม่
โดยคุณ มดแดง
| วันที่ : [ 2012-04-09 08:26:43 ] | 171.98.7.152
รายละเอียดที่ 51 (ตอบ)
อัตราค่าแปล Transcript ในระดับปวส. หน้าละ 500 บาทครับ
โดยคุณ Petersen Translation Service
| วันที่ : [ 2012-03-30 14:44:16 ] | 110.168.204.39
รายละเอียดที่ 50
ผมต้องการแปลใบรับรองผลการเรียน ปวส เป็นภาษาอังกฤษราคาหน้าละกี่บาท ?
โดยคุณ ชิต
| วันที่ : [ 2012-03-28 20:54:20 ] | 119.56.122.151
รายละเอียดที่ 49 (ตอบ)
เรื่องรับรองที่กงสุล ทางสถาบันแปลยังไม่มีบริการในส่วนนี้บริการครับ ท่านสามารถส่งเอกสารมาแปลและนำเอกสารไปยื่นเรื่องรับรองที่กงสุลได้เอง เนื่องจากในบางครั้ง เจ้าหน้าที่อาจซักถามข้อมูล ซึ่งทางสถาบันแปล ไม่สามารถตอบแทนได้ครับ
โดยคุณ Petersen Translation Service
| วันที่ : [ 2012-03-22 14:41:30 ] | 110.168.213.31
รายละเอียดที่ 48
ใบเปลี่ยนชื่อแปลใช้เวลา/ราคาเท่าไหร่ +รับรองกรมศุล
โดยคุณ เพชร
| วันที่ : [ 2012-03-22 03:46:12 ] | 110.169.234.80
รายละเอียดที่ 47
ใบเปลี่ยนชื่อ พร้อมรับรองจากสถานกงศุล ใช้เวลา+ราคา
โดยคุณ เพชร
| วันที่ : [ 2012-03-22 03:44:10 ] | 110.169.234.80
รายละเอียดที่ 46
Me and this article, sittnig in a tree, L-E-A-R-N-
โดยคุณ Rangle
| วันที่ : [ 2011-11-02 23:37:16 ] | 109.230.216.225
รายละเอียดที่ 45
ใบหย่า 2 หน้า
ใบเกิด 1 หน้า
แปลอังกฤษ -ฝรั่งเศ
โดยคุณ kung181103@yahoo.com
| วันที่ : [ 2011-09-19 16:00:25 ] | 89.89.117.253
รายละเอียดที่ 44 (ตอบ)
ตอบคุณ ตา ครับ
แปล Transcript หน้าละ 500 บาทครับ ถ้ายังไงลองส่งสำเนาทรานสคริปท์มาให้ดูก่อนนะครับ
โดยคุณ Pertersen Translation Service
| วันที่ : [ 2011-09-07 10:38:36 ] | 58.8.209.183
รายละเอียดที่ 43
อยากแปลทรานสคริปต์เป็นภาษาไทย คิดราคาเท่าไรคะ อยู่ต่างจังหวัด จะแฟกซ์เอกสารไปให้ และให้แฟกซ์เอกสารกลับมาให้ จะคิดราคาอย่างไรคะ กรุณาตอบด่วนด้วยค่ะ
โดยคุณ ตา
| วันที่ : [ 2011-09-06 21:18:45 ] | 180.180.185.51
รายละเอียดที่ 42 (ตอบ)
ตอบ คุณ Patcharee
ขณะนี้ทางเรายังไม่มีบริการ เดินเรื่องเพื่อรับรองเอกสารจากกงสุลครับ เพราะมีค่าใช้จ่ายที่สูง และบางครั้งเจ้าหน้าที่กงสุลก็จะไม่รับรองให้ หากไม่สามารถซักถามประวัติส่วนตัวได้
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2011-08-29 09:29:37 ] | 58.8.174.184
รายละเอียดที่ 41
แปลใบขับขี่ชาวอเมริกา + รับรองจากสถาฑูต
ราคาเท่าไหร่คะ ใช้เวลาประมาณกี่วัน
โดยคุณ Patcharee Poduang
| วันที่ : [ 2011-08-24 22:15:29 ] | 101.109.147.162
รายละเอียดที่ 40 (ตอบ)
ถ้ามารับเอง หรือ อยู่ใกล้บริเวณสำนักงานก็ทันครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2011-06-29 18:10:33 ] | 115.87.194.41
รายละเอียดที่ 39
แปลทะเบียนบ้าน 2 หน้า ไม่ทราบว่าวันศุกร์นี้จะได้เลยไหมคะ?
โดยคุณ sasiwan
| วันที่ : [ 2011-06-28 21:08:54 ] | 61.90.112.66
รายละเอียดที่ 38 (ตอบ)
ตอบคุณ กรรณิกาครับ
แปล Transcript หน้าละ 500 บาทครับ ถ้ายังไงลองส่งสำเนาทรานสคริปท์มาให้ดูก่อนนะครับ
โดยคุณ PTS
| วันที่ : [ 2011-06-14 11:49:39 ] | 61.90.31.101
รายละเอียดที่ 37
จะรบกวนช่วยแปลทรานสคริป จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย พร้อมรับรองสำเนา ด้วยคะ ราคาเท่าไหร่คะ ต้องการวันที่ 28 มิถุนายน 2554 ได้มั้ยคะ คือจะเอาไปใช้สมัครสอบราชการนะคะ
โดยคุณ กรรณิกา
| วันที่ : [ 2011-06-14 10:33:27 ] | 182.53.36.83
รายละเอียดที่ 36 (ตอบ)
ตอบคุณ banyen ครับ
เอกสารภาษาไทยที่ยื่นเข้าไปต้องแปลหมดครับ
โดยคุณ PTS
| วันที่ : [ 2011-05-20 16:17:44 ] | 58.8.156.70
รายละเอียดที่ 35 (ตอบ)
ตอบคุณ ธณัฐ ครับ
ถ้าด่วนหน่อยก็วัน 1-2 วัน ครับ แต่ต้องขอเช็คคิวงานก่อนนะครับ
โดยคุณ PTS
| วันที่ : [ 2011-05-20 16:16:49 ] | 58.8.156.70
รายละเอียดที่ 34 (ตอบ)
ตอบคุณ aoi ครับ
รบกวนลองส่งเข้ามาให้ดูก่อนครับ
โดยคุณ PTS
| วันที่ : [ 2011-05-20 16:15:35 ] | 58.8.156.70
รายละเอียดที่ 33
ต้องการไปเทียวที่ฝั่งเศสแต่ไม่ทราบเอกสารที่จะต้องแปลว่ามีอะไรบ้าง
ขอบคุณค่ะ
โดยคุณ banyen
| วันที่ : [ 2011-05-11 00:53:19 ] | 92.144.21.227
รายละเอียดที่ 32
ต้องการใบแสดงผลการศึกษาคณนิติศาสตร์ครับผมไม่ทราบว่าราคาเท่าไรครับ ( ด่วรที่สุดคับ ) ขอบคุน
โดยคุณ ธณัฐ
| วันที่ : [ 2011-04-18 23:07:48 ] | 1.46.57.22
รายละเอียดที่ 31
ตอนนี้อยู่ที่นครปฐม ต้องการส่งเอกสารไปแปล ไม่ทราบว่าภายในสองวันจะได้มั้ยคะ ทรานสคริป 1 หน้า
โดยคุณ aoi
| วันที่ : [ 2011-04-14 10:21:03 ] | 182.52.21.243
รายละเอียดที่ 30 (ตอบ)
ตอบคุณ เป้ครับ
ส่งทั้งใบเหลือง และบัตรประชาชนคู่กันมาครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2011-02-04 17:22:32 ] | 115.87.200.100
รายละเอียดที่ 29
รบกวนสอบถามค่ะ ต้องการใช้บัตรประชาชนแบบแปล แต่ตอนนี้บัตรหมดอายุค่ะ ไปต่อแล้วได้ใบเหลืองมา แบบนี้ต้องส่งเอกสารอะไรให้ทางคุณแปลให้คะ ขอบคุณค่ะ
โดยคุณ เป้
| วันที่ : [ 2011-02-04 13:05:03 ] | 61.90.9.238
รายละเอียดที่ 28 (ตอบ)
ตอบคุณ arthur
แปล Transcript หน้าละ 500 บาทครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2011-01-12 15:48:43 ] | 58.8.105.148
รายละเอียดที่ 27
แปลใบประกาศนียบัตร1ทรานสคริบ1ด่วนที่สุดเท่าไรครับ
โดยคุณ arthur
| วันที่ : [ 2011-01-12 11:16:58 ] | 125.25.247.217
รายละเอียดที่ 26 (ตอบ)
ติดต่อกลับไปเรียบร้อยแล้วครับ
โดยคุณ Petersen Translation Service
| วันที่ : [ 2010-12-28 13:25:03 ] | 58.8.42.253
รายละเอียดที่ 25
เพิ่งส่งหน้าที่ต้องการแปลมาให้ 11 แผ่น กรุณาเสนอราคาและ ติดต่อกลับด้วยค่ะ
โดยคุณ Molly
| วันที่ : [ 2010-12-28 11:56:16 ] | 124.122.156.116
รายละเอียดที่ 24 (ตอบ)
ตอบคุณ วิลาวรรณ
มาทางรถไฟใต้ดิน (MRT) สถานีเพชรบุรี ทางออกที่ 2 เดินมาทางขวามือ จะเจอตึกแรกเลยครับ
โดยคุณ Petersen Translation Service
| วันที่ : [ 2010-12-13 16:53:51 ] | 58.11.74.19
รายละเอียดที่ 23
รบกวนขอแผนที่ของบริษัท หรือวิธีการไปที่ง่ายที่สุดค่ะ
โดยคุณ วิลาวรรณ
| วันที่ : [ 2010-12-13 11:55:02 ] | 110.164.104.186
รายละเอียดที่ 22 (ตอบ)
ตอบคุณ กานต์
ทางบริษัทไม่ได้รับแปลภาษาญี่ปุ่นครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2010-12-07 18:25:52 ] | 58.8.109.247
รายละเอียดที่ 21
แปลใบขับขี่ญี่ปุ่นเป็นไทย+รับรองเอกสารจากสถานทูต
ราคา?
โดยคุณ กานต์
| วันที่ : [ 2010-12-02 19:48:04 ] | 124.120.216.237
รายละเอียดที่ 20 (ตอบ)
ตอบคุณ jj
ปกจะราคาแผ่นละ 400 แต่ถ้าแปลเกิน 10 จะคิดราคาแผ่นละ 300 บาทครับ เอกสารทั้งหมด 14 แผ่น จะมีค่าใช้จ่ายทั้งหมด 4,200 บาทครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2010-10-13 16:52:35 ] | 58.8.244.67
รายละเอียดที่ 19
แปลบัตรประจำตัวประชาชน หก แผ่น
ใบสูติบัตร 1,ใบมรณบัตร 1 , และสำเนาทะเบียนบ้าน 6 ราคาเท่าไร จะนำไปยื่นกงศุลรับรองเอกสารด่วนคะ
โดยคุณ jj
| วันที่ : [ 2010-10-10 13:48:57 ] | 111.84.48.44
รายละเอียดที่ 18 (ตอบ)
ตอบคุณ บีบี้
ทรานสคริปท์ 1 หน้า 400 บาทครับ ใช้เวลาประมาณ 1-2 วันทำการ ไม่รวมเวลาจัดส่งครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2010-09-27 17:14:04 ] | 58.8.74.200
รายละเอียดที่ 17
แปลทรานสคริปจากไทยเป็นอังกฤษหนึ่งแผ่นหน้าเดียว ราคาเท่าไหร่คะ ใช้เวลาแปลนานมั้ยคะ
โดยคุณ บีบี้
| วันที่ : [ 2010-09-25 10:32:30 ] | 65.4.3.17
รายละเอียดที่ 16
มาขอความรู้
เคยนำเอกสารไปแปลต่างสถานที่กัน สงสัยคำว่า "ผู้อยู่อาศัย" ที่หนึ่งแปลด้วยคำว่า resident อีกที่แปลด้วยคำ depentant กำลังจะไปยื่นขอวีซ่าทำให้ต้องหยุดชะงัก สอบถามทางร้านแล้วบอกว่าใช้ได้เหมือนกัน งง แล้วที่นี้ใช้คำไหน.
ขอบคุณล่วงหน้า
โดยคุณ kitty
| วันที่ : [ 2010-08-09 15:45:44 ] | 118.173.100.137
รายละเอียดที่ 15 (ตอบ)
คุณ เศรษฐา
ค่าบริการหน้าละ 400 บาทครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2010-07-07 11:50:28 ] | 58.8.78.77
รายละเอียดที่ 14
รบกวนสอบถามการแปล transcript รุ่นเก่า ไทยเป็นอังกฤษ หน้าหลัง (2หน้า) พร้อมรับรองเอกสาร คิดราคาเท่าไหร่ครับ
โดยคุณ เศรษฐา
| วันที่ : [ 2010-07-05 23:12:57 ] | 183.89.150.203
รายละเอียดที่ 13 (ตอบ)
ตอบคุณ หมู เพชรกำแพง
ค่าแปลหน้าละ 400 บาทครับ
โดยคุณ Petersen Translation Services
| วันที่ : [ 2010-06-21 18:29:51 ] | 58.8.78.174
รายละเอียดที่ 12
แปลใบเปลี่ยนชื่อราคาเท่าไรครับ
โดยคุณ หมู เพชรกำแพง
| วันที่ : [ 2010-06-19 16:24:21 ] | 117.47.4.102
รายละเอียดที่ 11 (ตอบ)
ตอบคุณ ธัญญธร
จะมีการรับรองจากทางบริษัท เบอร์โทร 02 664 2562
โดยคุณ PTS
| วันที่ : [ 2010-03-24 15:53:14 ] | 58.8.78.225
รายละเอียดที่ 10
รับแปลtranscriptของแพทย์ด้วยมั้ยคะ จากภาษาอังกฤษ เป็นไทย และมีอะไรที่จะบอกว่าเป็นสถาบันที่ยอมรับว่า การแปลนี้ถูกต้อง ขอเบอร์โทร.ติดต่อด้วยค่ะ และขอคำตอบเลยนะคะ ด่วนมากค่ะ
โดยคุณ ธัญญธร
| วันที่ : [ 2010-03-23 16:03:23 ] | 118.173.220.114
รายละเอียดที่ 9
อยากรบกวนพี่ช่วยแปลเอกสาร 1ใบรับรองโสด 2ใบเกิด 3ใบพาสสปอต์ แปลเป็นภาษาเยอรมันน่ะค่ะ ทั้งหมดราคาเท่าไรค่ะ
โดยคุณ พรพิมล
| วันที่ : [ 2010-03-03 15:53:47 ] | 118.173.242.250
รายละเอียดที่ 8 (ตอบ)
ตอบคุณ บดินทร์
ทางบริษัทจะมีเซ็นรับรองความถูกต้องให้ครับ วันเดียวได้ครับ ค่าบริการหน้าละ 400 บาท ติดต่อได้ที่ เบอร์ 02 664 2562
โดยคุณ Petersen Translation Services
| วันที่ : [ 2009-12-23 17:54:02 ] | 58.8.77.7
รายละเอียดที่ 7
ต้องการแปลใบทรานสคริปท์จากภาษาอักกฤษเป็นภาษาไทยเพื่อใช้สมัครทหาร จำนวนหนึ่งแผ่นมีการรับรองด้วยหรือไม่ สามารถติดต่อได้อย่างไร มีค่าบริการเท่าไหร่ และประมาณกี่วันได้รับเอกสาร รบกวนถามเพียงเท่านี้ ขอบคุณครับ
โดยคุณ บดินทร์
| วันที่ : [ 2009-12-22 23:02:58 ] | 125.24.116.60
รายละเอียดที่ 6 (ตอบ)
ตอบคุณ colorless
ได้ครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2009-12-14 17:45:48 ] | 58.8.78.102
รายละเอียดที่ 5
แปลเพลงให้หนูหน่อยได้ไม่ค่ะ
เพลง Fight For This Love
โดยคุณ colorless
| วันที่ : [ 2009-12-13 11:22:03 ] | 110.49.120.81
รายละเอียดที่ 4 (ตอบ)
ตอบคุณ กรรณิการ์
ราคาหน้าละ 400 บาทครับ รวม 5 หน้า 2,000 บาทครับ สนใจส่งเอกสารมาให้ทางอีเมลล์ด้านบนเลยครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2009-12-08 09:34:25 ] | 58.8.80.66
รายละเอียดที่ 3
สวัสดีค่ะ ถ้าต้องการแปลเอกสารเพื่อใช้ในการขอวีซ่าสมรสไปนิวซีแลนด์ ประกอบไปด้วย 1.ใบทะเบียนสมรส, 2.ใบคำร้องขอใช้นางสาวและนามสกุลเดิม, 3.ใบสูติบัตร, 4. บัตรประชาชน, 5.ใบสำเร็จการศึกษา ราคาประมาณเท่าไหร่ค่ะ
โดยคุณ กรรณิการ์
| วันที่ : [ 2009-12-05 20:10:33 ] | 61.19.66.27
รายละเอียดที่ 2 (ตอบ)
ตอบ แม่ชีจุติภา ทรรพสุทธิ์
หน้าละ 400 บาทครับ
โดยคุณ Petersen Translation
| วันที่ : [ 2009-12-01 09:47:23 ] | 58.8.80.125
รายละเอียดที่ 1
แปลเอกสาร บทคัดย่อวิทยานิพนธ์จากไทย เป็นอังกฤษ ประมาณ ๓ หน้าเอ ๔ เป็นงานด่วนด้วยค่ะ จะคิดค่าบริการเท่าไรคะ
จุติภา
โดยคุณ แม่ชีจุติภา ทรรพสุทธิ์
| วันที่ : [ 2009-11-29 18:29:04 ] | 125.25.125.163
หน้าที่ : [1]