แปลเพลง You Need to Calm Down – Taylor Swift เนื้อเพลง ความหมายเพลง You Need to Calm Down – Taylor Swift เพลงYou Need to Calm Down – Taylor Swift อัลบั้ม Lover (Release Date: 23.08.2019)
![]() |
– Artist : Taylor Swift |
– เพลง You Need to Calm Down
|
|
– แปลโดย : www.educatepark.com |
|
– กลับหน้ารวมเพลง |
ฝึกภาษากับการฟังและ
แปลเพลง You Need to Calm Down – Taylor Swift
[Verse 1]
You are somebody that I don’t know
But you’re takin’ shots at me like it’s Patrón
And I’m just like, damn, it’s 7 AM
Say it in the street, that’s a knock-out
But you say it in a Tweet, that’s a cop-out
And I’m just like, “Hey, are you okay?”
คุณเป็นใคร ฉันไม่รู้จัก
แต่คุณกำลังว่าฉันปาว ๆ เหมือนกับนั่นเป็นการดื่มเตกีล่าซะงั้น (patrón แปลว่ายี่ห้อเตดีล่า หรือแปลว่ารูปแบบอย่างหนึ่ง ก็ได้ค่ะ)
และฉันก็แบบว่า ให้ตายเถอะ นี่มันก็อัลบั้มที่ 7 แล้วนะ
หากเธอน่ะพูดอยู่ข้างนอก (แบบแสดงตัวตน) นั่นมันเจ๋งไปเลย
แต่คุณกลับใช้ทวีต นั่นมันโครตไร้ความรับผิดชอบเลยล่ะ
และฉันก็แบบว่า “นี่ ๆ คุณยังโอเคอยู่หรือเปล่า”
[Pre-Chorus]
And I ain’t tryna mess with your self-expression
But I’ve learned a lesson that stressin’ and obsessin’ ’bout somebody else is no fun
And snakes and stones never broke my bones
และฉันก็พยายามไม่ไปยุ่งกับการแสดงความรู้สึกของคุณ
แต่ฉันได้บทเรียนว่า การที่ไปเครียดและยึดติดกับคนอื่นนั้นไม่ใช่เรื่องสนุก
อีกทั้งพวกงูพิษและการขว้างปาก้อนหินทั้งหลาย ก็ไม่อาจทำร้ายฉันได้
[Chorus]
So uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
You need to calm down, you’re being too loud
And I’m just like uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
You need to just stop, like can you just not step on my gown?
You need to calm down
คุณต้องใจเย็นลงหน่อย คุณน่ะกำลังทำเสียงดังมากเกินไป
และฉันก็แบบว่า…
คุณต้องหยุดได้แล้ว หยุดที่จะมายุ่งกับชีวิตของฉันจะได้ไหม
คุณต้องใจเย็น ๆ ลงหน่อยนะ
[Verse 2]
You are somebody that we don’t know
But you’re comin’ at my friends like a missile
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
Sunshine on the street at the parade
But you would rather be in the dark ages
Makin’ that sign must’ve taken all night
คุณเป็นใคร พวกเราไม่รู้จักคุณ
แต่คุณก็พุ่งเป้ามาที่เพื่อน ๆ ของฉัน อย่างกับเป็นขีปนาวุธ
คุณจะโมโหทำไมล่ะ ในเมื่อคุณก็มีส่วนร่วมอยู่ใน GLADD ได้นะ? (GLAAD – Gay & Lesbian Alliance Against Defamation)
การเดินทางไปตามถนนนั่นที่แสนจะปลอดโปร่ง
แต่คุณคงเลือกจะอยู่ในยุคมืดเสียมากกว่า
การสร้างสัญลักษณ์พวกนั้นขึ้นมาต้องเสียเวลาทั้งคืนแน่
[Pre-Chorus]
You just need to take several seats and then try to restore the peace
And control your urges to scream about the people you hate
‘Cause shade never made anybody less gay
คุณเพียงแค่หยุดพูดซะหน่อย และพยายามที่จะฟื้นฟูความสงบคืนมา
และควบคุมแรงกระตุ้นในการแผดเสียงด้วยอารมณ์ ใส่คนที่คุณเกลียดชัง
เพราะคำพูดร้าย ๆ นั้นไม่ได้ทำให้ใครเปลี่ยนแปลงได้หรอกนะ
[Chorus]
So uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
You need to calm down, you’re being too loud
And I’m just like uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
You need to just stop, like can you just not step on his gown?
You need to calm down
คุณต้องใจเย็นลงหน่อย คุณน่ะกำลังทำเสียงดังมากเกินไป
และฉันก็แบบว่า…
คุณต้องหยุดได้แล้ว หยุดที่จะมายุ่งกับชีวิตของเขาจะได้ไหม
คุณต้องใจเย็น ๆ ลงหน่อยนะ
[Bridge]
And we see you over there on the internet
Comparing all the girls who are killing it
But we figured you out
We all know now we all got crowns
You need to calm down
และเราได้เห็นคุณที่นั่นบนอินเตอร์เน็ต
กำลังเปรียบเทียบผู้หญิงทั้งหลายที่กำลังมีชื่อเสียง
แต่เราก็เข้าใจความคิดของคุณนะ
เราทั้งหมดรู้อยู่แล้วว่าในตอนนี้เราต่างก็อยู่ในจุดสูงสุดของเราเอง
คุณต้องใจเย็น ๆ ลงหน่อยนะ
[Chorus]
Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
You need to calm down (You need to calm down)
You’re being too loud (You’re being too loud)
And I’m like uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
You need to just stop (Can you stop?)
Like can you just not step on our gowns?
You need to calm down
คุณต้องใจเย็นลงหน่อย
คุณน่ะกำลังทำเสียงดังมากเกินไป
และฉันก็แบบว่า…
คุณต้องหยุดได้แล้ว
หยุดที่จะมายุ่งกับชีวิตของพวกเราจะได้ไหม
คุณต้องสงบอารมณ์สักหน่อยนะ