Riz et Nouilles
(ครี เอ นุย)
ข้าวและก๋วยเตี๋ยว

 

ในบทความนี้ขอกล่าวถึงอาหารที่เราทานกันเป็นประจำ เป็นอาหารหลักเลยก็ว่าได้ มาดูกันว่าเค้าเรียกยังไงกันในภาษาฝรั่งเศส

เริ่มกันเลย

riz-decortique

(nm.) Riz décortiqué (ครี เดก๊อร์คติเก้) ข้าวสาร

riz-non-decortique

(nm.) Riz non décortiqué (ครี นง เดก๊อร์คติเก้) ข้าวเปลือก

สังเกตได้ว่ามีกริยา V.décortiquer แปลว่า ปอก, ลอกออก

คำว่า non แปลว่า ไม่

พอจะเข้าใจถึงความแตกต่างของสองคำนี้นะครับ

(nm.) Riz nature (ครี นาตูร์) ข้าวสวย

เห็นเพียวๆแล้วไม่รู้จะทานกับอะไรก็เอาไปผัดซะเลย

riz-sauté

(nm.) Riz sauté (ครี โซ๊ตเต้) ข้าวผัด

ข้าวผัด เราจะผัดกับอะไรดีละ

Riz sauté aux légumes (ครี โซ๊ตเต้ โอ เลกูม) ข้าวผัดผัก

Riz sauté au poulet (ครี โซ๊ตเต้ โอ ปูเล่) ข้าวผัดไก่

Riz sauté au porc (ครี โซ๊ตเต้ โอ ปอร์) ข้าวผัดหมู

ข้าวที่ทานแล้วอิ่มท้องนานต้องนี่เลย

riz-gluant

(nm.) Riz gluant (ครี กลูอ็อง) ข้าวเหนียว

หรือ Sticky Rice นั่นเอง

ต้องทานคู่กับ

Poulet grillé (ปูเล่ กรีเย่) ไก่ย่าง

Salade de papaye verte (ซาล่าด เดอ ปาปาย แวร์ค(ทึ) ส้มตำ

เมนูตอนเช้าที่หลายๆคนต้องทานคือ

soupe-au-riz

(nf.) Soupe au riz (ซุป โอ ครี) ข้าวต้ม

(nm.) Potage de riz (โปตาช เดอ ครี) โจ๊ก

มาต่อกันที่เมนูเส้น ดูซิว่ามีเมนูอะไรที่เราคุ้นเคยบ้าง
vermicelles

(nf.) Nouilles (นุย) ก๋วยเตี๋ยว

Pâte de nouilles sautées (ปั๊ต เดอ นุย โซ๊ตเต้) ก๋วยเตี๋ยวผัด

Nouilles de riz (นุย เดอ ครี) ขนมจีน

Nouilles de riz nappées de sauce (นุย เดอ ครี นั๊ปเป้ เดอ โซส) ขนมจีนราดน้ำยา

Nouilles nappées de sauce (นุย นั๊ปเป้ เดอ โซส) ราดหน้า

vermicells-aux-oeufs

Vermicelles aux oeufs (แวร์มิแซ็ล โอ เซอ) บะหมี่

Vermicelles au soja (แวร์มิแซ็ล โอ โซชา) วุ้นเส้น

Vermicelles de riz (แวร์มิแซ็ล เดอ ครี) เส้นหมี่

Salade pimentée de vermicelles au soja

(ซาล่าด ปิมองเต้ เดอ แวร์มิแซ็ล โอ โซชา)

ยำวุ้นเส้น

สุดท้ายแล้วสำหรับวันนี้

 

(nm.) Ravioli (ราวิโอลี) เกี๊ยว

มันคือแป้งบางๆที่นำมาประกบกันโดยมีไส้อยู่ข้างในครับ

วันนี้คงได้รับคาร์โบไฮเดรตกันถ้วนหน้าเลย ลองนำไปใช้กันดูนะครับ

เรียนภาษาฝรั่งเศสด้วยตนเอง ตอนที่ 16 “มารยาทที่ดีบนโต๊ะอาหาร”

เรียนภาษาฝรั่งเศสด้วยตนเอง ตอนที่ 18 “ไข่”