ข่าวหอนาฬิกาบิกเบนรวน ดังช้าไป 6 วินาที

‘Temperamental’ Big Ben was ringing up to six seconds late
หอนาฬิกาบิกเบนรวน ดังช้าไป 6 วินาที

The bongs of Big Ben have been ringing at the wrong time over the past fortnight, parliament’s clocksmiths have admitted.
เสียงระฆังของหอนาฬิกาบิกเบนดังผิดเวลาตลอด 2 สัปดาห์ที่ผ่านมา ช่างซ่อมหอนาฬิกาของทางรัฐสภาออกมายอมรับ

The 156-year-old Great Clock went out by up to six seconds because it is “temperamental”, according to clocksmith Ian Westworth.
หอนาฬิกาอายุกว่า 156 ปีนี้ ดังช้าไป 6 วินาที เนื่องจากเครื่องจักรเกิดอาการรวน ตามที่นายเอียน เวสท์เวิร์ธ ช่างซ่อมหอนาฬิกาของทางรัฐสภากล่าว

Mechanics discovered it became delayed over the weekend of 15 and 16 August but have now gradually fixed it.
ทางฝ่ายช่างซ่อมพบว่า นาฬิกาเดินช้าลงตั้งแต่วันที่ 15- 16 สิงหาคมที่ผ่านมา แต่ ณ ตอนนี้ ทางช่างกำลังค่อยๆซ่อมบำรุงอยู่

A parliament spokesperson said it is now accurate to less than one second.
โฆษกของทางรัฐสภาออกมากล่าวว่า ตอนนี้นาฬิกากลับมาเดินตรงแล้วไม่น้อยกว่า 1 วินาที

It is not known what caused the clock’s time to change so much.
ไม่รู้สาเหตุที่แท้จริงว่าทำไมนาฬิกาเดินผิดเวลาไปมากขนาดนี้

‘It does have a little fit’
นาฬิกามีอาการรวนเล็กน้อย

The Great Clock is considered to be within its “normal parameters” if it strikes within two seconds of the correct time.
หอนาฬิกานี้จะได้รับพิจารณาว่าเดินตามปกติ ก็ต่อเมื่อมันดังภายใน 2 วินาทีของเวลาจริงๆ

Mr Westworth said the fault had been detected on 17 August and adjustments were made to the system, although this caused the clock to run too fast at times.
นายเวสท์เวิร์ธ กล่าวว่า การผิดพลาดของนาฬิกาได้รับการตรวจสอบในวันที่ 17 สิงหาคมที่ผ่านมา และมีการปรับเปลี่ยนระบบเรียบร้อยแล้ว ถึงแม้ว่าจะทำให้นาฬิกาเดินเร็วกว่าเวลามากเกินไปในบางครั้ง

The incorrect chimes had caused interruptions to BBC Radio 4, which broadcasts the sound of Big Ben live.
เสียงระฆังนาฬิกาที่ดังผิดเวลา ทำให้สถานีวิทยุ BBC Radio 4 ถ่ายทอดสดเสียงหอนาฬิกาบิกเบนผิดพลาด

The clock is altered by adding and removing old coins from its pendulum to change the rate at which it swings.
นาฬิกาได้รับการปรับเปลี่ยนโดยเพิ่มและนำเหรียญเก่าออกจากตัวลูกตุ้ม เพื่อเปลี่ยนอัตราการแกว่งของมัน

The clocksmith said the age of the clock means that “it does have a little fit every now and then”.
ช่างซ่อมบำรุงนาฬิกากล่าวว่า ด้วยอายุของนาฬิกาแสดงให้เห็นว่า มันมีการชะงักเล็กน้อยในตอนนี้ และต่อๆไป

“Imagine running your car for 24 hours a day, 365 days a year for the last 156 years,” he added.
“ลองจินตนาการว่ารถของคุณวิ่งมาตลอด 24 ชั่วโมง ต่อ วัน หรือ 365 วัน ต่อปี แล้วสำหรับ 156 ปีล่ะ” เขากล่าวเพิ่มเติม

Routine checks on the clock’s performance are being made every day, rather than three times a week, to keep it accurate.
การตรวจสอบอย่างเป็นประจำสำหรับการทำงานของนาฬิกา เกิดขี้นอยู่ทุกวันๆ แทนที่จะตรวจสอบแค่ 3 ครั้ง ต่อสัปดาห์ เพื่อให้มันเดินตรงเวลา

Mechanics are investigating whether the fault was caused by changes to the pendulum.
ช่างกำลังตรวจสอบว่าความผิดพลาดครั้งนี้เกิดจากการเปลี่ยนลูกตุ้มหรือไม่

A parliament spokesperson said air pressure and temperature, the escapement mechanism and problems with the gears could all affect the clock’s mechanism.
โฆษกของทางรัฐสภาออกมากล่าวอีกว่า ความดันอากาศ และอุณหภูมิ กลไกเครื่องเกาะฟันเฟืองนาฬิกา และปัญหาที่เกิดขึ้นกับฟันเฟือง ทั้งหมดนี้อาจจะส่งผลกระทบต่อกลไกการทำงานของนาฬิกาได้

Credit: http://www.bbc.com/news/uk-england-london-34051053