Smoking in cars carrying children in England and Wales is now illegal: Everything you need to know
การสูบบุหรี่ในรถยนต์ที่มี่เด็กอยู่เป็นการกระทำที่ผิดกฎหมาย ในประเทศอังกฤษและเวลส์ตอนนี้: ทุกสิ่งที่คุณจำเป็นต้องรู้

Under the ban, which came into force at midnight, drivers or passengers who are caught smoking will face a £50 fixed penalty
ภายใต้ข้อห้ามที่เป็นผลบังคับใช้เมื่อตอนเที่ยงคืน ผู้ขับขี่ หรือผู้โดยสารที่ถูกจับได้ว่าสูบบุหรี่ จะต้องถูกปรับเป็นเงิน 50 ปอนด์

It is now illegal to smoke in cars carrying children in England and Wales.
ณ ตอนนี้การสูบบุหรี่ในรถยนต์ที่มี่เด็กอยู่เป็นการกระทำที่ผิดกฎหมาย ในประเทศอังกฤษและเวลส์

Under the Smoke-Free (Private Vehicles) Regulations 2015, which came into force at midnight, became an offence to smoke in any enclosed vehicle that is carrying people aged under 18.
ภายใต้กฎข้อบังคับเรื่องการปลอดบุหรี่ (ในยานพาหนะส่วนตัว) ปี 2558 ที่มีผลบังคับใช้ตั้งแต่เที่ยงคืน กลายมาเป็นการกระทำผิดกฎหมายในเรื่องการสูบบุหรี่ในยานยนต์ซึ่งปิดมิดชิด ที่มีผู้โดยสารเป็นเด็กอายุต่ำกว่า 18 ปี

Those caught face a warning, a £50 fixed penalty, reduced to £30 if paid with two weeks, or a fine of up to £200 if convicted in a magistrates’ court.
พวกเขาเหล่านั้นต้องเผชิญหน้ากับการตักเตือน โดยเสียค่าปรับ 50 ปอนด์ หรืออาจจะลดลงเหลือ 30 ปอนด์ถ้าจ่ายภายใน 2 สัปดาห์ หรือค่าปรับอาจจะเพิ่มขึ้นถึง 200 ปอนด์ ถ้าพิสูจน์ได้ว่ามีความผิดจริงในศาล

Professor Dame Sally Davies, the Government’s chief medical officer, welcomed the new legislation.
ศาสตราจารย์ Dame Sally Davies ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายการแพทย์ของรัฐบาล ยินดีต่อกฏหมายข้อบังคับใหม่นี้

She said: “We want children to grow up free from harm and we need parents to understand why smoking in vehicles is so dangerous.
เธอกล่าวว่า “พวกเราต้องการให้เด็กๆเติบโตขึ้นมาโดยปราศจากอันตราย และพวกเราต้องการให้ผู้ปกครองเข้าใจว่าทำไมการสูบบุหรี่ในรถยนต์นั้นอันตรายมาก”

“Eighty per cent of smoke is invisible so even if you think you are being careful you cannot see where the smoke is going.”
“ร้อยละ 80 ของควันนั้นมองไม่เห็น แม้ว่าคุณจะคิดว่าตนเองระมัดระวังดีแล้ว แต่คุณก็มองไม่เห็นอยู่ดีว่าควันมันไปทางไหน”

Dame-Sally-Davies

However, drivers are expected to be given a grace period as to get used to the new law.
อย่างไรก็ตาม ผู้ขับขี่ถูกคาดหวังว่าจะได้รับช่วงเวลาประนีประนอมเพื่อที่จะปรับตัวให้ชินกับกฎหมายใหม่นี้

Police and local authorities have been told they are able to enforce the law immediately, but are thought to favour a period of educating drivers rather than enforcement action.
เจ้าหน้าที่ตำรวจและเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น ได้รับการอนุญาตให้บังคับใช้กฎหมายนี้อย่างทันที แต่ได้รับการเห็นชอบให้ให้ความรู้กับผู้ขับขี่ก่อนในช่วงนี้ มากกว่าที่จะบังคับใช้เลย

A National Police Chiefs’ Council spokeswoman said: “As the existing smoke-free law extends to vehicles, police forces will be following guidance from the Chartered Institute of Environmental Health by taking an educational, advisory and non-confrontational approach when enforcing the new legislation.
โฆษกหญิงประจำสภาประธานตำรวจแห่งชาติ กล่าวว่า “ในขณะที่ กฎหมายปลอดบุหรี่ที่มีอยู่ได้ขยายไปถึงยานพาหนะ เจ้าหน้าที่ตำรวจก็จะปฏิบัติตามคำแนะนำจาก The Chartered Institute of Environmental Health โดยการเข้าถึงอย่างไม่เผชิญหน้าโดยตรง ให้การศึกษา และคำแนะนำ เมื่อมีการบังคับใช้กฎหมายใหม่”

“Local authorities enforce the existing legislation and police forces are included as enforcement authorities for the new offences.
เจ้าหน้าที่ท้องถิ่นบังคับใช้กฎหมายข้อบังคับที่มีอยู่ และเจ้าหน้าที่ตำรวจถูกรวมให้เป็นผู้บังคับใช้สำหรับการกระทำผิดกฎหมาย

“During this period, individual offences that justify enforcement action will be reported to local authorities.”
ระหว่างช่วงนี้ การกระทำผิดกฎหมายของแต่ละบุคคลนั้น แสดงให้เห็นว่า การบังคับใช้จะได้รับรายงานไปยังเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น

Smoking groups had welcomed the new measures, which are designed to reduce the risks caused by second-hand smoke.
กลุ่มคนสูบบุหรี่ยินดีรับการตรวจวัดแบบใหม่ ที่ได้รับการออกแบบมาเพื่อลดความเสี่ยงที่เป็นสาเหตุมาจากควันบุหรี่ที่ผู้อื่นสูบ

Dr Penny Woods, chief executive of the British Lung Foundation, said that after years of campaigning, the law means the UK has “stopped playing catch-up and can now stand tall beside other countries”.
ดร. Penny Woods ประธานแห่งองค์กรปอดแห่งสหราชอาณจักร กล่าวว่าหลังจากหลายๆปีของแคมเปญ กฎหมายแสดงให้เห็นว่า สหราชอาณาจักร ได้หยุดการเล่นไล่จับ และตอนนี้สามารถยืนอยู่สูงเทียบเคียงกับประเทศอื่นๆได้แล้ว

She added: “Today is truly a cause for celebration for all those who care about protecting the health of generations to come.”
เธอกล่าวเพิ่มเติมอีกว่า ปัจจุบันนี้ โดยแท้จริงแล้วเป็นเหตุผลที่ดีในการฉลองสำหรับผู้ที่สนใจในการปกป้องสุขภาพของคนรุ่นต่อๆไป

Deborah Arnott, chief executive of health charity ASH, said: “Making it illegal to smoke in cars with children is supported by the vast majority of adults, including smokers, who recognise the harm caused by second-hand smoke.
Deborah Arnott ประธานแห่งองค์กรการกุศลสุขภาพ ASH กล่าวว่า การออกกฎหมายเกี่ยวกับการสูบบุหรี่ในยานยนต์ที่มีเด็กอยู่ ได้รับการสนับสนุนโดยผู้ใหญ่ส่วนมาก รวมไปถึง ผู้สูบบุหรี่ที่ตระหนักถึงความอันตรายที่เป็นสาเหตุมาจากควันที่ผู้อื่นสูบบุหรี่

“But despite the level of public support some adults still smoke in front of children.
แต่ทั้งๆมีจำนวนของการสนับสนุนจากสาธารณะ ผู้ใหญ่บางคนยังคงสูบบุหรี่ต่อหน้าเด็กๆ

“We hope the legislation will make them realise they should stop, not just in their cars but also in their homes.”
เราหวังว่า กฎหมายข้อบังคับจะทำให้พวกเขาตระหนักว่า พวกเขาควรจะหยุด ไม่เพียงแค่ในรถยนต์ แต่ในบ้านก็เช่นกันด้วย

Smokers’ group Forest said the law stigmatises millions of decent people.
กลุ่มของนักสูบแห่งองค์กรอิสระเพื่อสิทธิในการสูบบุหรี่ กล่าวว่า กฎหมายนี้ทำลายชื่อเสียงของผู้คนที่น่านับถือหลายๆล้านคน

Director Simon Clark said: “The new law is unnecessary and almost certainly unenforceable.
Simon Clark กรรมการองค์กรกล่าวว่า กฎหมายใหม่นี้ไม่จำเป็น และเกือบจะใช้ควบคุมไม่ได้อย่างแน่นอน

“The overwhelming majority of smokers know smoking in a car carrying children is inconsiderate and they don’t do it.
บรรดานักสูบบุหรี่จำนวนมากรู้ว่า การสูบบุหรี่ในรถยนต์ที่มีเด็กๆอยู่นั้นเป็นการไม่ใส่ใจถึงผู้อื่น และพวกเขาจะไม่ทำมัน

“If drivers are spotted smoking, will they be stopped in case there’s a child in the back?
ถ้าผู้ขับขี่ถูกพบเห็นว่าสูบบุหรี่ พวกเขาจะถูกสั่งให้หยุดในกรณีที่มีเด็กอยู่หลังรถหรือไม่

“The authorities, especially the police, must have better things to do.”
เจ้าหน้าที่ โดยเฉพาะตำรวจ มีอย่างอื่นที่ดีกว่าที่จะต้องทำอีกมากมาย

He added: “Smokers are sick and tired of politicians questioning their parenting skills as if they’re devoid of common sense.
เขากล่าวเพิ่มเติมว่า ผู้สูบบุหรี่เบื่อมากกับนักการเมืองที่ถามหาทักษะความเป็นผู้ปกครองของพวกเขา ราวกับว่าพวกเขาขาดแคลนความคิดเบื้องต้น

“The law will make no difference to public health but it will stigmatise millions of decent men and women who don’t need government and other busybodies telling them how to behave.”
กฎหมายนี้จะไม่สร้างความแตกต่างต่อสาธารณสุข แต่มันจะทำลายชื่อเสียงของผู้ที่เป็นที่นับหน้าถือตา ที่ไม่ต้องการรัฐบาล และพวกสอดรู้สอดเห็นเรื่องคนอื่นมาบอกกล่าวตักเตือน

Credit: http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/smoking-cars-carrying-children-england-6551058