Heathrow expansion: Protesters take direct action against executives
ประท้วงต่อต้านการยืดต่อขยายสนามบิน Heathrow

_85474348_gettyimages-479118180

Home-owners in west London whose properties lie in the path of a proposed third runway for Heathrow have taken their fight to the people in charge.
บรรดาเจ้าของบ้าน ทางตะวันตกของกรุงลอนดอน ที่เป็นเจ้าของพื้นที่ ที่ได้รับการเสนอให้สร้างรันเวย์ลานที่ 3 ของสนามบิน Heathrow ได้ออกมากมาต่อต้านผู้ที่มีหน้าที่รับผิดชอบ

Some residents of Harmondsworth, Hillingdon could have their properties compulsorily purchased for demolition.
ผู้อยู่อาศัยใน Harmondsworth, Hillingdon อาจจะต้องถูกบังคับขายบ้าน เพื่อทุบทำลายสำหรับการสร้างรันเวย์เพิ่มเติม

In retaliation they targeted the director of corporate responsibility’s house by laying a giant plastic runway across his drive.
ในการโต้กลับ กลุ่มผู้อาศัยมีเป้าหมายไปที่ผู้บริหารที่มีหน้าที่รับผิดชอบ โดยการวางรันเวย์พลาสติกขนาดใหญ่ ข้ามถนนทางเดินรถของเขา

Matt Gorman said he was “not happy” about the incident and said his family’s privacy had been invaded.
Matt Gorman กล่าวว่า เขาไม่มีความสุขเลยกับเหตุการณ์ครั้งนี้ และกล่าวอีกว่า ความเป็นส่วนตัวของครอบครัวของเขาได้รับการคุกคาม

_85463554_85463553

The protester’s stunt came after the Airports Commission backed a third runway at Heathrow which is being considered by the government.
การหยุดประม้วงเกิดขึ้นหลังจาก ผู้มีหน้าที่รับผิดชอบของสนามบิน นำรันเวย์ลานที่ 3 ที่กำลังได้รับการพิจารณาจากรัฐบาล กลับไปที่สนามบิน Heathrow

The group also targeted the property of the airport’s chief executive John Holland-Kaye.
กลุ่มผู้ประท้วงได้มีเป้าหมายไปที่ทรัพย์สินของประธานผู้บริหารของสนามบิน หรือ John Holland-Kaye.

Veronica Rumsey, who has lived in her house for 43 years said the action was to show “we were here first”.
Veronica Rumsey ผู้ที่อาศัยอยู่มานานเป็นเวลา 43 ปี กล่าวว่า การกระทำครั้งนี้เป็นการแสดงให้เห็นว่า ใครอยู่ที่นี่มาก่อนกัน

Her neighbour, Neil Keveren, said they were living without “peace of mind” and he would fight for his property.
Neil Keveren เพื่อนบ้านของเธอ กล่าวว่า พวกเขาได้อยู่อาศัยโดยปราศจาก ความสงบในจิตใจ และเขาจะต่อสู้เพื่อนบ้านของเขา

He said: “I’m not leaving it and that is all there is to it. If it takes more direct action there will be more direct action.”
เขากล่าวอีกว่า ฉันจะไม่ออกไปไหน และไม่ต้องพูดอะไรแล้ว ถ้ามีการสร้างรันเวย์อีก ก็จะมีการประท้วงกลับไปอีกเหมือนกัน

_85474417_85474416
In July Mr Keveren was fined £600 for blocking the tunnel which leads to Heathrow Airport terminals 1, 2 and 3, but he said “people need to know that we are going to go the whole hog”.
ในเดือนกรกาคม นาย Keveren ถูกปรับเงินจำนวน 600 ปอนด์ สำหรับการจอดรถขวางทางไป อาคารผู้โดยสารที่ 1, 2 และ3 ของสนามบิน Heathrow แต่เขาพูดว่า ผู้คนจำเป็นต้องรู้ว่าพวกเรากำลังจะกลายเป็นคนเห็นแก่ตัวกันทั้งหมด

Heathrow Airport said it had created a plan which had the local community “at its core” and included a compensation package of more than £1bn for noise insulation and compulsory purchases.
ท่าอากาศยาน Heathrow กล่าวว่า มีการวางแผนที่จะใช้พื้นที่ชุมชนท้องถิ่นเป็นแกนหลัก และรวมถึงการจ่ายค่าชดเชยจำนวนมากกว่า 1 พันล้านปอนด์ สำหรับเสียงรบกวนและการบังคับขายที่ดิน

In a statement it said: “The protestors are a small minority…Heathrow expansion will create 40,000 new jobs in London and up to 180,000 jobs and £211bn of economic growth across the country.”
ในการแถลงการณ์ทางท่าอากาศยานกล่าวว่า ผู้ประท้วงเป็นแค่กลุ่มคนน้อยๆ การต่อขยายสนามบิน Heathrow จะช่วยสร้างงานกว่า 40,000 งาน ในกรุงลอนดอน และมากถึงกว่า 180,000 งาน และเงินจำนวน 211 พันล้านปอนด์ สำหรับการเติบโตทางเศรษฐกิจข้ามประเทศ

John Stewart the chair of the main anti-Heathrow expansion group Hacan said: “This just shows how angry people are.
John Stewart ประธานของกลุ่ม Hacan ต่อต้านการต่อขยายสนามบิน Heathrow กล่าวว่า นี่ก็เป็นแค่การแสดงให้เห็นว่าผู้คนโกรธมากแค่ไหน

“The fact that ordinary residents are willing to go to these lengths is a signal of just how difficult it will be for the airport and any government to build a third runway at Heathrow.”
ความจริงที่ว่าผู้อาศัยอยู่ธรรมดาเต็มใจที่จะไปสู่ช่วงระยะเวลานี้ เป็นสัญญาณบ่งบอกของความยากสำหรับทางสนามบิน และรัฐบาลที่จะสร้างรันเวย์ลานที่ 3

Credit: http://www.bbc.com/news/uk-england-london-34204139