แปลเพลง Heartless – Diplo Featuring Morgan Wallen เนื้อเพลง และความหมายเพลง Heartless – Diplo Featuring Morgan Wallen

แปลเพลง Heartless - Diplo Featuring Morgan Wallen

– Artist: Diplo Featuring Morgan Wallen- เพลง Heartless – แปลโดย : www.educatepark.com

กลับหน้ารวมเพลง –

ฝึกภาษากับการฟังและ

แปลเพลง Heartless – Diplo Featuring Morgan Wallen

>>> Youtube Official Link<<<

แปลเพลง This is Real

แปลเพลง Heartless - Diplo Featuring Morgan Wallen เนื้อเพลง

เพลง Heartless – Diplo Featuring Morgan Wallen

[Intro]

Heartless (Heartless, heartless)
เลือดเย็น
So heartless (So heartless, so heartless)
เย็นชาขนาดนี้

[Verse 1]

Say you goin’ out late
คุณบอกว่าคุณจะออกไปข้างนอกตอนดึก
I count down till you call me
ฉันก็รอเวลาจนคุณโทรหาฉัน
It’s just one of those things
นั่นเป็นแค่หนึ่งในหลากหลายสิ่ง
That you do when you’re lonely
ที่คุณทำเวลาที่คุณอยู่คนเดียว
And you’re all about the chase
และคุณคือเงื่อนไขทุกอย่างของการที่ฉันไล่ตามคุณ
But you won’t ever let me catch you
แต่คุณจะไม่ปล่อยให้ฉันนั้นได้ไล่ทันคุณ
And I wish I was the same
และฉันก็อยากให้ตัวเองเป็นเหมือนเดิม
But I know I’m gonna let you
แต่ฉันรู้ว่าฉันจะปล่อยให้คุณนั้น
Win again and when I do
ชนะอีกครั้ง และเมื่อฉันทำแบบนั้น
It’s gonna hurt like Hell
มันก็จะเจ็บปวดสุด ๆ
And you don’t mean to
และคุณไม่ได้ตั้งใจที่จะทำแบบนั้น
That’s what I tell myself
นั่นคือสิ่งที่ฉันนั้นบอกตัวเอง

[Chorus]

But why you gotta be so heartless?
แต่ทำไมคุณต้องเย็นชาขนาดนี้กัน
I know you think it’s harmless
ฉันรู้คุณคิดว่ามันไม่ได้ทำให้ใครเจ็บปวด
You’re tearing me apart and
คุณกำลังฉีกตัวฉันเป็นชิ้น ๆ
Girl, the hardest part is
ที่รัก สิ่งที่ยากที่สุดนั่นก็คือ
You’re so high on attention
คุณมีความสุขเหลือเกินเมื่อได้รับการใส่ใจ
Taking miles from inches
ให้มาเพียงนิด แต่รับไปอย่างมากมาย
Leave me in the darkness
แล้วทิ้งฉันเอาไว้ในความมืดมน
Never finish what we started
ไม่เคยเลยที่จะจบลงในสิ่งที่เราเริ่มต้นขึ้น
Girl, why you gotta be so heartless? (So heartless, so heartless)
สาวน้อย ทำไมคุณต้องเลือดเย็นขนาดนี้
Why you gotta be so heartless? (So heartless, so heartless)
ทำไมคุณต้องเย็นชาขนาดนี้กัน

[Verse 2]

Monday night was definitely not our night
ในค่ำคืนวันจันทร์แน่นอนว่าไม่ใช่คืนของเรา
Tuesday night was just another fight
และคืนวันอังคารนั้นคงเป็นแค่การเถียงกันอีกครั้ง
Wednesday, I thought everything would change
แล้วมาวันพุธ ฉันคิดว่าทุกอย่างจะเปลี่ยนแปลงไป
Thursday came and it was still the same
พอถึงวันพฤหัสแล้วก็ยังคงเป็นแบบเดิม
Friday night, we went out on the town
ค่ำคืนวันศุกร์ เราออกไปเที่ยวในเมือง
Saturday, we should have burned it down
พอวันเสาร์ เราน่าจะเมามายกันแบบสุด ๆ
Sunday morning came and now you’re gone
แล้ววันอาทิตย์เช้าก็มาถึง และตอนนี้คุณได้จากไปแล้ว
I should prolly know this shit by now
ฉันน่าจะรู้ในเรื่องแบบนี้ว่ามันจะเกิดขึ้น
Ah, oh
I should prolly know this shit by now
ฉันน่าจะรู้ในเรื่องแบบนี้ว่ามันจะเกิดขึ้น
But no, no

[Chorus]

But why you gotta be so heartless?
แต่ทำไมคุณต้องเย็นชาขนาดนี้กัน
I know you think it’s harmless
ฉันรู้คุณคิดว่ามันไม่ได้ทำให้ใครเจ็บปวด
You’re tearing me apart and
คุณกำลังฉีกตัวฉันเป็นชิ้น ๆ
Girl, the hardest part is
ที่รัก สิ่งที่ยากที่สุดนั่นก็คือ
You’re so high on attention
คุณมีความสุขเหลือเกินเมื่อได้รับการใส่ใจ
Taking miles from inches
ให้มาเพียงนิด แต่รับไปอย่างมากมาย
Leave me in the darkness
แล้วทิ้งฉันเอาไว้ในความมืดมน
Never finish what we started
ไม่เคยเลยที่จะจบลงในสิ่งที่เราเริ่มต้นขึ้น
Girl, why you gotta be so heartless? (So heartless, so heartless)
สาวน้อย ทำไมคุณต้องเลือดเย็นขนาดนี้
Why you gotta be so heartless? (So heartless, so heartless)
ทำไมคุณต้องเย็นชาขนาดนี้กัน

[Bridge]
Girl, why you gotta be so in between
ที่รัก ทำไมคุณต้องเป็นคนครึ่ง ๆ กลาง ๆ
Loving me and leaving, leaving?
รักฉัน แล้วทิ้งฉันแบบนั้นเล่า
Ah, oh (Ah, oh)
I should prolly know this shit by now
ฉันน่าจะรู้ในเรื่องแบบนี้ว่ามันจะเกิดขึ้น
But no, no (But no)
แต่ไม่เลย

[Chorus]

Why you gotta be so heartless?
แต่ทำไมคุณต้องเย็นชาขนาดนี้กัน
I know you think it’s harmless
ฉันรู้คุณคิดว่ามันไม่ได้ทำให้ใครเจ็บปวด
You’re tearing me apart and
คุณกำลังฉีกตัวฉันเป็นชิ้น ๆ
Girl, the hardest part is
ที่รัก สิ่งที่ยากที่สุดนั่นก็คือ
You’re so high on attention
คุณมีความสุขเหลือเกินเมื่อได้รับการใส่ใจ
Taking miles from inches
ให้มาเพียงนิด แต่รับไปอย่างมากมาย
Leave me in the darkness
แล้วทิ้งฉันเอาไว้ในความมืดมน
Never finish what we started
ไม่เคยเลยที่จะจบลงในสิ่งที่เราเริ่มต้นขึ้น
Girl, why you gotta be so heartless? (So heartless, so heartless)
สาวน้อย ทำไมคุณต้องเลือดเย็นขนาดนี้
Why you gotta be so heartless? (So heartless, so heartless)
ทำไมคุณต้องเย็นชาขนาดนี้กัน
Girl, why you gotta be so heartless? (So heartless, so heartless)
สาวน้อย ทำไมคุณต้องเลือดเย็นขนาดนี้
Why you gotta be so heartless? (So heartless, so heartless)
ทำไมคุณต้องเย็นชาขนาดนี้กัน