แปลเพลง Lights Up – Harry Styles เนื้อเพลง Lights Up – Harry Styles ความหมายเพลง Lights Up – Harry Styles

แปลเพลง Lights Up - Harry Styles
Artist : Harry Styles
เพลง Lights Up
– แปลโดย : www.educatepark.com
กลับหน้ารวมเพลง

ฝึกภาษากับการฟังและ

แปลเพลง Lights Up – Harry Styles

>>> Youtube Official Link <<<

youtube

แปลเพลง Lights Up - Harry Styles เนื้อเพลง

แปลเพลง Lights Up – Harry Styles

[Verse 1]
What do you mean?
คุณหมายความว่ายังไงนะ
I’m sorry by the way
ยังไงฉันก็ขอโทษด้วย
Never coming back down
จะไม่กลับไปอีกแล้ว
Can’t you see?
คุณไม่เข้าใจเลยใช่ไหม
I could, but wouldn’t stay
ฉันก็เป็นแบบนี้ไปได้นะ แต่จะไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว
Wouldn’t put it like that
คงจะไม่เป็นแบบนั้นแล้ว
What do you mean?
นี่คุณหมายถึงเรื่องอะไร
I’m sorry by the way
ยังไงฉันก็เสียใจนะ
I’m never coming around
ฉันคงจะไม่กลับมาคิดเรื่องนี้อีกแล้ว
It’d be so sweet if things just stayed the same
มันคงจะเป็นความสัมพันธ์ที่หอมหวาน หากหลาย ๆ สิ่งยังคงเป็นแบบเดิม
La-da-da-da-da

[Chorus]
All the lights couldn’t put out the dark
แสงสว่างทั้งหมดก็ยังไม่สามารถกลบความมืดมนไปได้
Runnin’ through my heart
ความมืดหม่นที่กำลังแล่นผ่านหัวใจของฉัน
Lights up and they know who you are
ส่องสว่างขึ้นมา และพวกเขารู้ว่าคุณนั้นคือใคร
Know who you are
รู้ว่าคุณนั้นเป็นใคร
Do you know who you are?
แล้วคุณรู้ไหมว่าคุณนั้นคือใครกัน

แปลเพลง Lights Up - Harry Styles ความหมายเพลง

[Bridge]
Shine, step into the light
แสงที่ส่องมา เข้าไปสู่แสงไฟนั้น
Shine, so bright sometimes
แสงที่ส่องมา ในบางครั้งมันช่างเจิดจ้าเหลือเกิน
Shine, I’m not ever going back
แสงที่ส่องมา ฉันจะไม่กลับไปเป็นเหมือนเดิม
Shine, step into the light
แสงที่ส่องมา ก้าวตามแสงไฟนั้น
Shine, so bright sometimes
แสงที่ส่องมา ในบางครั้งมันช่างชัดเจนเหลือเกิน
Shine, I’m not ever going back
แสงที่ส่องมา ฉันจะไม่กลับไปอีก
Shine, step into the light
แสงที่ส่องมา ก้าวเข้าไปสู่แสงไฟนั้น
Shine, so bright sometimes
แสงที่ส่องมา ในบางครั้งมันช่างเจิดจ้าเหลือเกิน
Shine, I’m not ever  (Oh)
แสงที่ส่องมา ฉันไม่มีวัน

[Verse 2]
What do you mean?
นี่คุณหมายถึงเรื่องอะไร
I’m sorry by the way
ยังไงฉันก็เสียใจนะ
Never going back now
ตอนนี้คงจะไม่กลับไปหรอก
It’d be so sweet if things just stayed the same
มันคงจะเป็นเรื่องราวที่ดีเหลืิอเกิน หากหลาย ๆ สิ่งยังคงเป็นแบบเดิม
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da (Oh)

[Chorus]
All the lights couldn’t put out the dark
แสงสว่างทั้งหมดก็ยังไม่สามารถกลบความมืดมนไปได้
Runnin’ through my heart
ความมืดหม่นที่กำลังแล่นผ่านหัวใจของฉัน
Lights up and they know who you are
ส่องสว่างขึ้นมา และพวกเขาต่างรู้ว่าคุณนั้นคือใคร
Know who you are
รู้ว่าคุณนั้นเป็นใคร
Do you know who you are?
แล้วคุณล่ะ คุณเป็นใครกัน