แปลเพลง Smooth – Santana เนื้อเพลง ความหมายเพลง

แปลเพลง Smooth – Santana เนื้อเพลง และ ความหมายเพลง Smooth – Santana

แปลเพลง Smooth - Santana

Artist: Santana
Song: Smooth

แปลเพลง Smooth – Santana ในรูปแบบ Youtube : https://youtu.be/Y6uGs0c1ihI
Youtube Official : https://youtu.be/6Whgn_iE5uc

เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

ข้อมูล เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

แปลเพลง Smooth - Santana เนื้อเพลง

แปลเพลง Smooth – Santana

[Verse 1]
Man, it’s a hot one
ช่างร้อนแรงอะไรเช่นนี้
Like seven inches from the midday sun
ราวกับอยู่ห่างจากดวงอาทิตย์ตอนเที่ยงวันแค่เจ็ดนิ้ว
I hear you whisper and the words melt everyone
ฉันได้ยินเสียงกระซิบถ้อยคำของคุณที่ทำให้ใครต่อใครต้องละลาย
But you stay so cool
แต่คุณยังคงดูดีด้วยบุคลิกขรึม
My muñequita, my Spanish Harlem Mona Lisa
แม่ตุ๊กตาน้อยของฉัน แม่โมนาลิซ่าแห่งฮาร์เล็มสเปนของฉัน
You’re my reason for reason, the step in my groove
คุณคือเหตุผลสำหรับเหตุผลของฉัน ก้าวเข้ามาเพลิดเพลินไปกับจังหวะของฉัน

[Bridge]
And if you say this life ain’t good enough
และหากคุณบอกว่าชีวิตนี้ยังไม่ดีพอ
I would give my world to lift you up
ฉันจะมอบโลกทั้งใบของฉันเพื่อให้คุณรู้สึกดีขึ้น
I could change my life to better suit your mood
ฉันยอมกระทั่งเปลี่ยนแปลงชีวิตให้เข้ากับความชอบของคุณ
Because you’re so smooth
เพราะคุณช่างแสนนุ่มนวล

[Chorus]
And it’s just like the ocean under the moon
ราวกับมหาสมุทรที่อยู่ใต้ดวงจันทร์
It’s the same as the emotion that I get from you
เป็นความรู้สึกเดียวกันกับที่ฉันได้รับจากคุณ
You got the kind of loving that can be so smooth
คุณผู้มีความรักอันร้อนแรงแต่แสนนุ่มนวล
Gimme your heart, make it real, or else forget about it
มอบหัวใจให้ฉันเถอะ ทำให้เป็นเรื่องจริง หรือไม่ก็ลืมไปเสีย

[Verse 2]
I’ll tell you one thing
ฉันจะขอบอกอะไรไว้อย่างหนึ่ง
If you would leave it would be a crying shame
หากคุณจากไป ฉันคงร่ำไห้อย่างน่าเสียดาย
In every breath and every word
ในทุกลมหายใจและทุกถ้อยคำ
I hear your name calling me out
ฉันได้ยินแต่ชื่อของคุณเรียกหาฉัน
Out from the barrio, you hear my rhythm on the radio
จากเขตชานเมือง คุณจะได้ยินท่วงทำนองของฉันจากวิทยุ
You feel the turning of the world so soft and slow
แล้วคุณคงรู้สึกว่าโลกนั้นได้หมุนไปอย่างนิ่มนวลและเชื่องช้า
Turning you round and round
พาให้ตัวคุณหมุนตามไป

[Bridge]
And if you say this life ain’t good enough
และหากคุณบอกว่าชีวิตนี้ยังไม่ดีพอ
I would give my world to lift you up
ฉันจะมอบโลกทั้งใบของฉันเพื่อให้คุณรู้สึกดีขึ้น
I could change my life to better suit your mood
ฉันยอมกระทั่งเปลี่ยนแปลงชีวิตให้เข้ากับความชอบของคุณ
Because you’re so smooth
เพราะคุณช่างแสนนุ่มนวล

[Chorus]
And it’s just like the ocean under the moon
ราวกับมหาสมุทรที่อยู่ใต้ดวงจันทร์
It’s the same as the emotion that I get from you
เป็นความรู้สึกเดียวกันกับที่ฉันได้รับจากคุณ
You got the kind of loving that can be so smooth
คุณผู้มีความรักอันร้อนแรงแต่แสนนุ่มนวล
Gimme your heart, make it real, or else forget about it
มอบหัวใจให้ฉันเถอะ ทำให้เป็นเรื่องจริง หรือไม่ก็ลืมไปเสีย

[Guitar Solo]
[Chorus]
And it’s just like the ocean under the moon
ราวกับมหาสมุทรที่อยู่ใต้ดวงจันทร์
It’s the same as the emotion that I get from you
เป็นความรู้สึกเดียวกันกับที่ฉันได้รับจากคุณ
You got the kind of loving that can be so smooth
คุณผู้มีความรักอันร้อนแรงแต่แสนนุ่มนวล
Gimme your heart, make it real, or else forget about it
มอบหัวใจให้ฉันเถอะ ทำให้เป็นเรื่องจริง หรือไม่ก็ลืมไปเสีย

[Outro]
Or else forget about it
หรือไม่ก็ลืมไปเถอะ
Or else forget about it
หรือไม่ก็ลืมไปเสีย
Oh, let’s don’t forget about it
โอ้ แต่อย่าลืมเลยดีกว่านะ
(Gimme your heart, make it real)
(มอบหัวใจให้ฉันเถอะ ทำให้เป็นเรื่องจริง)
Let’s don’t forget about it (hey)
อย่าลืมเรื่องนี้เลย
Let’s don’t forget about it (no oh no oh)
อย่าลืมกันเลยเถอะ
Let’s don’t forget about it (no no no oh)
อย่าลืมเรื่องนี้เลย
Let’s don’t forget about it (hey no no oh)
อย่าลืมกันเลยเถอะ
Let’s don’t forget about it (hey hey hey)
ได้โปรดอย่าลืมกันเลย

กลับหน้ารวมเพลง –