แปลเพลง Wind | BOL4 ความหมาย Wind วง BOL4 เพลงเกาหลี

แปลเพลง Baby Don't Stop | NCT U

เรียนภาษาเกาหลีที่ “กังนัม” กับสถาบัน Lexis Korea  Click !!!!

Wind (바람사람) – BOL4

아침에 일어나
อาชีเม อีรอนา
ตื่นขึ้นมาในยามเช้า
새침한 말투로 나 말해요
แซชิมฮัน มัลดูโร นา มัลแฮโย
และพูดโดยนำ้เสียงที่อ่อนโยน
그대는 어디에 있나요
คือแดนึน ออดีเอ อิดนาโย
คุณอยู่ที่ไหนกันนะ
빠알간 꽃송이 드리고픈데
พาอัลกัน คดโซงี ทือรีโกบึนเด
ฉันอยากจะมอบดอกไม้สีแดงนี้ให้คุณ

꽃잎을 즈려 밟아 가셨나요
โคชีบึล ชือรยอ พารา คาซยอดนาโย
คุณจะเหยียบย่างกลีบดอกไม้หรือเปล่านะ
햇살이 아름다워
แฮดซารี อารึมดาวอ
แสงอาทิตย์อันงดงาม
어여쁜 꽃을 한 아름 담아
ออยอบึน โคชึล ฮัน อารึม ทามา
ฉันนำดอกไม้สวยๆมาเต็มอ้อมแขน
바람 타고 가 기다려도 오지 않아요
พารัม ทาโก กา กี ทารยอโด โอจี อานาโย
ไปหาคุณผ่านสายลม และเฝ้ารออยู่อย่างนั้นแต่คุณก็ไม่มาซักที

그대는 바람 사람
คือแดนึน พารัม ซารัม
คุณเป็นผู้แห่งสายลม
서투른 내 맘에 들어온 사람
ซอดูรึน แน มาเม ทือรออน ซารัม
คุณคือคนที่เข้ามาในหัวใจที่เซ่อซ่าของฉัน
그대는 바람 사람
คือแดนึน พารัม ซารัม
คุณเป็นผู้แห่งสายลม
부디 땅이 굳혀 해가 내릴 때
พูดี ทางี คุดฮยอ แฮกา แนริล แด
เมื่อพื้นดินแข็งกล้าและแสงอาทิตย์ส่องประกาย
밝은 빛을 비춰 고운 바람 불어 주길
พัลกี พีชึล พีชวอ คืออุน พารัม พูรอ ชูกิล
ฉันหวังว่ามันจะส่องสว่างและมีลมพัดผ่านอย่างอ่อนโยน

꽃잎을 즈려 밟아 가셨나요
โคชีบึล ชือรยอ พารา คาซยอดนาโย
คุณจะเหยียบย่างกลีบดอกไม้หรือเปล่านะ
햇살이 아름다워
แฮดซารี อารึมดาวอ
แสงอาทิตย์อันงดงาม
어여쁜 꽃을 한 아름 담아
ออยอบึน โคชึล ฮัน อารึม ทามา
ฉันนำดอกไม้สวยๆมาเต็มอ้อมแขน
바람 타고 가 기다려도 오지 않아요
พารัม ทาโก กา กี ทารยอโด โอจี อานาโย
ไปหาคุณผ่านสายลม และเฝ้ารออยู่อย่างนั้นแต่คุณก็ไม่มาซักที

그대는 바람 사람
คือแดนึน พารัม ซารัม
คุณเป็นผู้แห่งสายลม
서투른 내 맘에 들어온 사람
ซอดูรึน แน มาเม ทือรออน ซารัม
คุณคือคนที่เข้ามาในหัวใจที่เซ่อซ่าของฉัน
그대는 바람 사람
คือแดนึน พารัม ซารัม
คุณเป็นผู้แห่งสายลม
부디 땅이 굳혀 해가 내릴 때
พูดี ทางี คุดฮยอ แฮกา แนริล แด
เมื่อพื้นดินแข็งกล้าและแสงอาทิตย์ส่องประกาย
밝은 빛을 비춰 고운 바람 불어 주길
พัลกี พีชึล พีชวอ คืออุน พารัม พูรอ ชูกิล
ฉันหวังว่ามันจะส่องสว่างและมีลมพัดผ่านอย่างอ่อนโยน

Study Korean Language @ Best Friend  Click !!!!

แปลเพลง Wind | BOL4 ความหมาย Wind วง BOL4 เพลงเกาหลี

Reference Site : BOL4 OFFICIAL (https://www.facebook.com/bolbbalgan4/)