แปลเพลง 7 Rings – Ariana Grande เนื้อเพลง ความหมายเพลง

แปลเพลง  7 Rings – Ariana Grande เนื้อเพลง และ ความหมายเพลง  7 Rings – Ariana Grande

แปลเพลง  7 Rings - Ariana Grande

Artist: Ariana Grande
Song: 7 Rings

แปลเพลง 7 Rings – Ariana Grande ในรูปแบบ Youtube : https://youtu.be/EU8nhVfe2uY
Youtube Official : https://youtu.be/QYh6mYIJG2Y

เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

ข้อมูล เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

แปลเพลง  7 Rings - Ariana Grande เนื้อเพลง

แปลเพลง  7 Rings – Ariana Grande

 [Verse 1]
Yeah, breakfast at Tiffany’s and bottles of bubbles
ช่วงเวลามื้อเช้าที่ร้าน Tiffany’s กับแชมเปญหลายขวด
Girls with tattoos who like getting in trouble
พวกสาว ๆ ที่มีรอยสักชอบสร้างเรื่องจังเลยนะ
Lashes and diamonds, ATM machines
ทั้งขนตาปลอม และเพชรนิลจินดา เงินใน ATM ที่มากมาย
Buy myself all of my favorite things (Yeah)
ฉันซื้อทุกอย่างที่ตัวเองชื่นชอบ
Been through some bad shit, I should be a sad bitch
ฉันผ่านเรื่องราวที่แสนแย่ ฉันก็ควรที่จะเป็นผู้หญิงที่แสนเศร้านะ
Who woulda thought it’d turn me to a savage?
ใครจะคิดว่านั่นได้ทำให้ฉันกลายเป็นผู้หญิงที่แรงกันล่ะ
Rather be tied up with cuffs and not strings
น่าจะถูกใส่กุญแจมือเลยนะ ไม่ใช่ใช้แค่เชือกมัด
Write my own checks like I write what I sing, yeah (Yeah)
แต่แล้วฉันกลับเขียนเช็คได้เหมือนที่ฉันแต่งเพลงร้องเองนั่นแหละ

[Pre-Chorus 1]
My wrist, stop watchin’, my neck is flossin’
หยุดมองตรงข้อมือฉันสิ แล้วก็ตรงที่คอกับเครื่องประดับอันหรูหรา
Make big deposits, my gloss is poppin
ฉันมีเงินมากมาย ลิปสติกของฉันก็อย่างเลิศเลย
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
คุณชอบทรงผมของฉันไหม อุ๊ย! ขอบคุณนะ ฉันเพิ่งไปเสริมสวยมา
I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)
ฉันเห็น ฉันชอบ ฉันอยากได้ แล้วก็ได้มันมา

[Chorus]
I want it, I got it, I want it, I got it
ฉันอยากได้ แล้วสุดท้ายก็ได้มา
I want it, I got it, I want it, I got it
แค่ฉันอยากได้ ก็ได้สิ่งนั้นมา
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
คุณชอบทรงผมของฉันไหม อุ๊ย! ขอบคุณนะ ฉันเพิ่งไปเสริมสวยมา
I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)
ฉันเห็น ฉันชอบ ฉันอยากได้ แล้วฉันก็ได้มันมา

[Verse 2]
Wearing a ring, but ain’t gon’ be no “Mrs.”
การที่สวมแหวนวงหนึ่ง แต่ก็ไม่ได้แปลว่าคำนำหน้าจะต้องขึ้นต้นด้วย “นาง” หรอกนะ
Buy matching diamonds for six of my bitches
ก็แค่ซื้อเพชรที่เข้ากันกับเพื่อนของฉันอีกหกคน
I’d rather spoil all my friends with my riches
แทนที่ฉันจะตามใจเพื่อน ๆ ด้วยความร่ำรวยของฉัน 
Think retail therapy my new addiction
คิดว่าการเยียวยาด้วยการซื้อของคือการเสพติดแบบใหม่ของฉัน
Whoever said money can’t solve your problems
ใครก็ตามที่บอกว่าเงินแก้ปัญหาไม่ได้
Must not have had enough money to solve ’em
พวกนั้นก็คงจะไม่มีเงินมากพอที่ใช้แก้ไขปัญหาได้แน่
They say, “Which one?” I say, “Nah, I want all of ’em”
พวกเขาพูดขึ้นมาว่า “อันไหนดีนะ” ฉันบอกไปว่า “ไม่ต้องเลือกหรอก ฉันอยากได้ทั้งหมดเลย”
Happiness is the same price as red-bottoms
ความสุขก็มีค่าเท่ากับรองเท้าหรูที่ออกแบบโดยคริสเตียน ลูบูแตงนั่นแหละ

 [Pre-Chorus 2]
My smile is beamin’, my skin is gleamin’
รอยยิ้มที่สดใสของฉัน ผิวของฉันที่เปล่งประกาย
The way it shine, I know you’ve seen it (You’ve seen it)
เวลาที่ส่องประกาย ฉันรู้ว่าเธอก็มองเห็นนะ (เธอก็มองเห็นอยู่ตลอด)
I bought a crib just for the closet
ฉันซื้อบ้านหลังหนึ่งไว้เก็บเสื้อผ้าโดยเฉพาะเลย
Both his and hers, I want it, I got it, yeah
เสื้อผ้าทั้งแนวแบบผู้ชาย หรือหวานแบบผู้หญิง ถ้าฉันอยากได้ ฉันก็ได้มันมา

[Chorus]
I want it, I got it, I want it, I got it
ฉันอยากได้ แล้วฉันก็ได้มันมา
I want it, I got it, I want it, I got it (Baby)
แค่ฉันอยากได้ ฉันก็ได้มันมา
You like my hair? Gee, thanks, just bought it (Oh yeah)
คุณชอบทรงผมของฉันไหม อุ๊ย! ขอบคุณนะ ฉันเพิ่งไปเสริมสวยมา
I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)
ฉันเห็น ฉันชอบ ฉันอยากได้ แล้วฉันก็ได้มันมา

[Bridge]
I got my receipts, be lookin’ like phone numbers
ฉันมีใบเสร็จมากมาย จนดูเหมือนเป็นเบอร์โทรศัพท์ไปเลย
If it ain’t money, then wrong number
หากว่านั่นไม่ใช่จำนวนเงิน ก็คงจะผิดเบอร์สินะ
Black card is my business card
Black card สำหรับพวกคนรวยก็เป็นเสมือนนามบัตรของฉัน
The way it be settin’ the tone for me
แล้วนั่นก็เป็นสไตล์การใช้ชีวิตของฉัน
I don’t mean to brag, but I be like, “Put it in the bag,” yeah
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะโอ้อวดนะ แต่ฉันเป็นพวก “หยิบทุกอย่างใส่ในกระเป๋า”
When you see them racks, they stacked up like my ass, yeah
เมื่อเห็นสิ่งของเหล่านั้นบนชั้นวาง มันกองสุมกันเยอะมากจนล้นเหมือนก้นของฉันนี่ไง
Shoot, go from the store to the booth
มุ่งหน้าไปซื้อจากร้านนั้นไปยังบูธนี้
Make it all back in one loop, give me the loot
เอาทั้งหมดนั้นกลับมาในรอบเดียว โกยเงินมาให้ฉันทีซิ
Never mind, I got the juice
ไม่ต้องกังวลไปหรอก ฉันมีอำนาจที่จะควบคุมมัน
Nothing but net when we shoot
ไม่มีอะไรมากหรอกก็เหมือนเล่นบาสเกตบอล เวลาที่โยนลูกให้เข้าห่วง
Look at my neck, look at my jet
มองมาที่คอของฉันสิ มองไปที่เครื่องบินส่วนตัวของฉันสิ
Ain’t got enough money to pay me respect
ไม่มีเงินมากพอที่จะเติมเต็มในเกียรติของฉัน
Ain’t no budget when I’m on the set
ไม่ได้มีขอบเขตการใช้เงินกำหนดไว้ตอนที่ฉันอยู่กับเพื่อน ๆ
If I like it, then that’s what I get, yeah
หากฉันชอบมันนะ นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันต้องมี

[Chorus]
I want it, I got it, I want it, I got it
ฉันอยากได้ แล้วฉันก็ได้มันมา
I want it, I got it, I want it, I got it (Baby)
แค่ฉันอยากได้ ฉันก็ได้มันมา
You like my hair? Gee, thanks, just bought it (Oh yeah)
คุณชอบทรงผมของฉันไหม อุ๊ย! ขอบคุณนะ ฉันเพิ่งไปเสริมสวยมา
I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)
ฉันเห็น ฉันชอบ ฉันอยากได้ แล้วฉันก็ได้มันมา

กลับหน้ารวมเพลง –