เนื้อเพลง แปลเพลง Cruel Summer – Taylor Swift (ฤดูร้อนที่แสนโหดร้าย) ความหมายเพลง

แปลเพลง Cruel Summer – Taylor Swift เนื้อเพลง Cruel Summer – Taylor Swift และ ความหมายเพลง

เนื้อเพลง แปลเพลง Cruel Summer - Taylor Swift

Artist: Taylor Swift
Song: Cruel Summer

Youtube Official : https://youtu.be/ic8j13piAhQ

เนื้อเพลง แปลเพลง Cruel Summer – Taylor Swift (ฤดูร้อนที่แสนโหดร้าย)

[Intro]
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(ใช่แล้ว)

[Verse 1]
Fever dream high in the quiet of the night
เป็นความฝันที่เต็มไปด้วยความปรารถนาอันรุนแรงในค่ำคืนเงียบสงบ
You know that I caught it (Oh yeah, you’re right, I want it)
คุณรู้ว่าฉันได้พัฒนาความรู้สึกนั้นขึ้นไป (โอ้ ใช่ คุณคิดถูกแล้ว ฉันต้องการสิ่งนั้น)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
ชายหนุ่มผู้ดื้อรั้นกับความน่าดึงดูดใจและเย้ายวนใจที่มาพร้อมกับความท้าทาย
You know that I bought it (Oh yeah, you’re right, I want it)
คุณรู้ว่าฉันได้ลงทุนไปกับสิ่งนี้ (โอ้ ใช่ คุณคิดถูกแล้ว ฉันต้องการครอบครอง)

[Pre-Chorus]
Killing me slow, out the window
ความเจ็บปวดแสนสาหัสที่เกิดขึ้นกับฉันทีละน้อยรู้สึกเหมือนหายใจไม่ออก
I’m always waiting for you to be waiting below
ฉันรอคอยคุณอยู่เสมอมาเพียงหวังว่าคุณจะตอบสนองความรู้สึกเช่นกัน
Devils roll the dice, angels roll their eyes
ฉันยังคงเต็มใจจะเสี่ยงเพื่อคุณนี้แม้ว่าคนอื่นจะไม่เห็นด้วยก็ตาม
What doesn’t kill me makes me want you more
แม้จะมีความท้าทายที่ฉันต้องเผชิญแต่กลับทำให้ฉันต้องการคุณมากขึ้น

[Chorus]
And it’s new, the shape of your body
และเป็นความสดใหม่ที่น่าตื่นเต้นในรูปลักษณ์ของคุณ
It’s blue, the feeling I’ve got
ความรู้สึกที่ฉันมีคือความโศกเศร้าผสมกับความซับซ้อนทางอารมณ์
And it’s ooh, woah-oh
และ โอ้
It’s a cruel summer
ช่างเป็นฤดูร้อนที่โหดร้ายเหลือเกิน
It’s cool, that’s what I tell ’em
ทุกอย่างเรียบร้อยดีและอยู่ภายใต้การควบคุม นั่นคือคำพูดที่ฉันบอกคนอื่นทั่วไป
No rules in breakable heaven
ไม่มีแนวทางหรือขอบเขตอย่างเข้มงวดในสภาวะที่อารมณ์เปราะบางแบบนี้
But ooh, woah-oh
แต่ว่า โอ้
It’s a cruel summer with you
ช่างเป็นฤดูร้อนที่โหดร้ายกับคุณ

[Verse 2]
Hang your head low in the glow of the vending machine
ก้มศีรษะของคุณลงมาท่ามกลางแสงสว่างจากตู้ขายของอัตโนมัติ
I’m not dying (Oh yeah, you’re right, I want it)
ฉันไม่ได้ทุกข์ทรมานขนาดนั้น (โอ้ ใช่ คุณคิดถูกแล้ว ฉันต้องการครอบครอง)
We say that we’ll just screw it up in these trying times
เราพูดว่าความสัมพันธ์ของพวกเราจะไม่ประสบความสำเร็จในสถานการณ์ที่ท้าทายนี้
We’re not trying (Oh yeah, you’re right, I want it)
แต่เรายังไม่ได้พยายามอย่างเต็มที่กันเลย (โอ้ ใช่ คุณคิดถูกแล้ว ฉันต้องการสิ่งนี้)

[Pre-Chorus]
So cut the headlights, summer’s a knife
ถ้าอย่างนั้นก็เก็บซ่อนอารมณ์ที่เจ็บปวดในช่วงเวลาแห่งความสุขไว้
I’m always waiting for you just to cut to the bone
ฉันเฝ้ารอคุณเพียงเพื่อเปิดเผยอารมณ์ที่แท้จริงออกมา
Devils roll the dice, angels roll their eyes
ความไม่แน่นอนและความเสี่ยงที่อาจจะเกิดขึ้นกับการไม่ยอมรับของคนอื่น
And if I bleed, you’ll be the last to know, oh
และถ้าฉันเจ็บปวด คุณจะเป็นคนสุดท้ายที่ได้รับรู้ โอ้

[Chorus]
And it’s new, the shape of your body
และเป็นความสดใหม่ที่น่าตื่นเต้นในรูปลักษณ์ของคุณ
It’s blue, the feeling I’ve got
ความรู้สึกที่ฉันมีคือความโศกเศร้าผสมกับความซับซ้อนทางอารมณ์
And it’s ooh, woah-oh
และ โอ้
It’s a cruel summer
ช่างเป็นฤดูร้อนที่โหดร้ายเหลือเกิน
It’s cool, that’s what I tell ’em
ทุกอย่างเรียบร้อยดีและอยู่ภายใต้การควบคุม นั่นคือคำพูดที่ฉันบอกคนอื่นทั่วไป
No rules in breakable heaven
ไม่มีแนวทางหรือขอบเขตอย่างเข้มงวดในสภาวะที่อารมณ์เปราะบางแบบนี้
But ooh, woah-oh
แต่ว่า โอ้
It’s a cruel summer with you
ช่างเป็นฤดูร้อนที่โหดร้ายกับคุณ

[Bridge]
I’m drunk in the back of the car
ฉันเมามายอยู่ด้านหลังของรถคันนั้น
And I cried like a baby comin’ home from the bar (Oh)
และฉันร้องไห้ฟูมฟายเหมือนเด็กน้อยที่ออกจากบาร์และกำลังจะกลับบ้าน (โอ้)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
พูดว่า “ฉันสบายดี” แต่ก็ไม่ได้เป็นความจริงเลย
I don’t wanna keep secrets just to keep you
ฉันไม่ต้องการปกปิดอะไรจากคนอื่นเพียงเพื่อรักษาความสัมพันธ์ไว้
And I snuck in through the garden gate
และฉันก็แอบเข้ามาทางประตูสวน
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
ในทุกค่ำคืนช่วงฤดูร้อนนั้นได้กำหนดทิศทางอนาคตชะตากรรมของฉัน
And I scream, “For whatever it’s worth
และฉันก็กรีดร้องว่า “สำหรับอะไรก็ตามที่มีค่า
I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?”
คำว่า ฉันรักคุณ นั่นไม่ใช่สิ่งที่เลวร้ายสุดที่คุณเคยได้ยินใช่ไหม”
He looks up, grinnin’ like a devil
แล้วเขาก็เงยหน้าขึ้นพร้อมกับรอยยิ้มอันชั่วร้าย

[Chorus]
It’s new, the shape of your body
เป็นความสดใหม่ที่น่าตื่นเต้นในรูปลักษณ์ของคุณ
It’s blue, the feeling I’ve got
ความรู้สึกที่ฉันมีคือความโศกเศร้าผสมกับความซับซ้อนทางอารมณ์
And it’s ooh, woah-oh
และ โอ้
It’s a cruel summer
ช่างเป็นฤดูร้อนที่โหดร้ายเหลือเกิน
It’s cool, that’s what I tell ’em
ทุกอย่างเรียบร้อยดีและอยู่ภายใต้การควบคุม นั่นคือคำพูดที่ฉันบอกคนอื่นทั่วไป
No rules in breakable heaven
ไม่มีแนวทางหรือขอบเขตอย่างเข้มงวดในสภาวะที่อารมณ์เปราะบางแบบนี้
But ooh, woah-oh
แต่ว่า โอ้
It’s a cruel summer with you
ช่างเป็นฤดูร้อนที่โหดร้ายกับคุณ

[Outro]
I’m drunk in the back of the car
ฉันเมามายอยู่ด้านหลังของรถคันนั้น
And I cried like a baby comin’ home from the bar (Oh)
และฉันร้องไห้ฟูมฟายเหมือนเด็กน้อยที่ออกจากบาร์และกำลังจะกลับบ้าน (โอ้)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
พูดว่า “ฉันสบายดี” แต่ก็ไม่ได้เป็นความจริงเลย
I don’t wanna keep secrets just to keep you
ฉันไม่ต้องการปกปิดอะไรจากคนอื่นเพียงเพื่อรักษาความสัมพันธ์ไว้
And I snuck in through the garden gate
และฉันก็แอบเข้ามาทางประตูสวน
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
ในทุกค่ำคืนช่วงฤดูร้อนนั้นได้กำหนดทิศทางอนาคตชะตากรรมของฉัน
And I scream, “For whatever it’s worth
และฉันก็กรีดร้องว่า “สำหรับอะไรก็ตามที่มีค่า
I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?”
คำว่า ฉันรักคุณ นั่นไม่ใช่สิ่งที่เลวร้ายสุดที่คุณเคยได้ยินใช่ไหม”
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(ใช่แล้ว)

กลับหน้ารวมเพลง –