แปลเพลง Momma Always Told Me – Mike Posner เนื้อเพลง ความหมายเพลง

แปลเพลง Momma Always Told Me – Mike Posner เนื้อเพลง และ ความหมายเพลง Momma Always Told Me – Mike Posner

แปลเพลง Momma Always Told Me - Mike Posner

Artist: Mike Posner
Song: Momma Always Told Me

แปลเพลง Momma Always Told Me – Mike Posner ในรูปแบบ Youtube : https://youtu.be/PwlkJJ3VhAE
Youtube Official : https://youtu.be/BHTC7kILna8

เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

ข้อมูล เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

แปลเพลง Momma Always Told Me - Mike Posner เนื้อเพลง

แปลเพลง Momma Always Told Me – Mike Posner

My momma always told me
แม่บอกผมเสมอว่า
that I could do anything I want.
ผมอยากทำอะไรผมก็ทำได้
So I’m about to change up.
ผมเลยจะเปลี่ยนตัวเองให้ดีขึ้น
I set myself some new goals.
ผมตั้งเป้าหมายให้ตัวเองใหม่
Just watch
ดูไว้นะ
(uh uh uh).

Everybody wants to be the one on the throne
ใคร ๆ ก็อยากจะขึ้นไปนั่งบนแท่นบัลลังก์กันทั้งนั้น
but don’t nobody want to be somebody alone.
แต่ไม่มีใครอยากอยู่โดดเดี่ยวบนนั้นหรอก
I think I’ll put down the bottle.
ผมว่าจะเลิกเหล้า
I’m gon’ lay off the smoke
ผมจะเลิกสูบ
(chill out with that).
ใจเย็นหน่อยนะ

Momma always told me
แม่ผมบอกเสมอว่า
take care of your shit,
ให้รับผิดชอบชีวิตตัวเอง
live your life
และใช้ชีวิตให้เต็มที่
(I’m living my life, living my life).
ผมกำลังใช้ชีวิตของผม ชีวิตของผม
Take care of your shit,
รับผิดชอบชีวิตตัวเอง
shine your light
ส่องประกายความงดงามของนายออกมา
(I’m shining my light, shining my light).
ผมกำลังส่องประกาย กำลังส่องประกาย

I woke up with the sunrise.
ผมตื่นขึ้นมาพร้อมกับแสงอรุณ
Today’s gon’ be a good day.
วันนี้จะเป็นวันที่ดีของผม
Good God (good God).
เจ๋งไปเลย (เจ๋งสุดๆ)
I’m about to change up.
ผมเลยจะเปลี่ยนตัวเองให้ดีขึ้น
I swear I’m gonna do right.
ผมสาบานเลยว่าผมจะทำในสิ่งที่ถูกต้อง
Just watch.
ดูไว้นะ

Everybody wants to be the one on the throne
ใคร ๆ ก็อยากจะขึ้นไปนั่งบนแท่นบัลลังก์กันทั้งนั้น
(on the throne)
บนบัลลังก์
but don’t nobody want to be somebody alone
แต่ไม่มีใครอยากอยู่โดดเดี่ยวบนนั้นหรอก
(nah nah).
(ไม่หรอก ไม่มี)
I think I’ll put down the bottle,
ผมเลยว่าจะเลิกเหล้า
I’m gon’ lay off the smoke
ผมจะเลิกสูบ
(chill out with that).
(ใจเย็นหน่อยนะ)

Momma always told me
แม่ผมบอกเสมอว่า
take care of your shit,
ให้รับผิดชอบชีวิตตัวเอง
live your life
และใช้ชีวิตให้เต็มที่
(I’m living my life, living my life).
ผมกำลังใช้ชีวิตของผม ชีวิตของผม
Take care of your shit,
รับผิดชอบชีวิตตัวเอง
shine your light
ส่องประกายความงดงามของนายออกมา

Alright.
เอาล่ะ
That’s right, ladies and gentlemen.
ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
This is yours truly, Mike Posner.
ด้วยความเคารพจาก ไมค์ โพสเนอร์
We ’bout to bring this thing back.
ผมอยากจะเตือนอะไรไว้หน่อยนะ
Alright.
เอาล่ะ
Shout out to my little cousin Matthew.
ช่วยกันตะโกนเรียกชื่อลูกพี่ลูกน้องของผมหน่อย แมทธิว
He just had his bar mitzvah.
เขาเพิ่งจะเป็นหนุ่มเต็มตัวไปไม่นานมานี้
Here we go.
เริ่มเลยนะ

Take care of your shit
รับผิดชอบชีวิตตัวเอง
(take care of your shit),
(รับผิดชอบชีวิตตัวเองซะ)
live your life
และใช้ชีวิตให้เต็มที่
(living my life, living my life).
(ใช้ชีวิตให้เต็มที่ ใช้ชีวิตให้เต็มที่)
Take care of your shit,
รับผิดชอบชีวิตตัวเอง
shine your light
ส่องประกายความงดงามของนายออกมา
(I’m shining my light).
(ผมกำลังส่องประกายความงดงาม)

Take care of your shit
รับผิดชอบชีวิตตัวเอง
(take care of your shit),
(รับผิดชอบชีวิตตัวเองซะ)
live your life
และใช้ชีวิตให้เต็มที่
(living my life, living my life).
(ใช้ชีวิตให้เต็มที่ ใช้ชีวิตให้เต็มที่)
Take care of your shit,
รับผิดชอบชีวิตตัวเอง
shine your light
ส่องประกายความงดงามของนายออกมา
(I’m shining my light).
(ผมกำลังส่องประกายความงดงาม)

กลับหน้ารวมเพลง –