แปลเพลง Mystery of Love – Sufjan Stevens เนื้อเพลง ความหมายเพลง

แปลเพลง Mystery of Love – Sufjan Stevens เนื้อเพลง และ ความหมายเพลง Mystery of Love – Sufjan Stevens

แปลเพลง Mystery of Love - Sufjan Stevens

Artist: Sufjan Stevens
Song: Mystery of Love

แปลเพลง Mystery of Love – Sufjan Stevens ในรูปแบบ Youtube : https://youtu.be/UtIy9OtVDpM
Youtube Official : https://youtu.be/4WTt69YO2VI

เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

ข้อมูล เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

แปลเพลง Mystery of Love - Sufjan Stevens เนื้อเพลง

แปลเพลง Mystery of Love – Sufjan Stevens

[Verse 1]
Oh, to see without my eyes
โอ้ ผมสามารถมองเห็นได้แม้จะไร้ซึ่งดวงตาทั้งสอง
The first time that you kissed me
เมื่อนึกถึงครั้งแรกที่คุณจูบผม
Boundless by the time I cried
ช่วงเวลาที่ผมร้องไห้นั้นยังคงไม่มีจุดสิ้นสุดลงเลย
I built your walls around me
ผมสร้างกำแพงของคุณล้อมรอบตัวเองไว้
White noise, what an awful sound
เสียงรบกวนเหล่านี้ช่างไม่น่าฟังเอาซะเลย
Fumbling by Rogue River
ผสมรวมกับเสียงคลื่นซัดมาอย่างสะเปะสะปะดังมาจากแม่น้ำ Rougue
Feel my feet above the ground
ผมรู้สึกถึงเท้าตัวเองที่อยู่เหนือพื้นดิน
Hand of God, deliver me
สัมผัสจากหัตถ์แห่งพระเจ้า ช่วยปลดปล่อยผมที

[Chorus 1]
Oh, oh woe-oh-woah is me
ความทุกข์ระทมและความสุขสำราญเหล่านี้รวมกันเป็นตัวผม
The first time that you touched me
ด้วยสัมผัสในครั้งแรกของคุณ
Oh, will wonders ever cease?
โอ้ สิ่งมหัศจรรย์เหล่านี้จะมีวันจบลงไหมนะ
Blessed be the mystery of love
ขอจงอวยพรแด่ความเร้นลับแห่งความรักนี้

[Verse 2]
Lord, I no longer believe
พระผู้เป็นเจ้า ผมหมดความศรัทธาไปแล้ว
Drowned in living waters
จมอยู่ใต้สายธารแห่งชีวิตเหล่านี้
Cursed by the love that I received
และถูกสาปโดยความรักที่ผมได้รับมา
From my brother’s daughter
เริ่มมาจากลูกสาวของพี่ชายผม
Like Hephaestion, who died
ดังเช่นเฮฟีสเทียน ผู้ที่ล่วงลับไป
Alexander’s lover
และคนรักของอเล็กซานเดอร์
Now my riverbed has dried
ตอนนี้สายธารที่ไหลผ่านตัวผมแห้งเหือดไปแล้ว
Shall I find no other?
ผมจะหาใครใหม่ได้อีกไหมนะ

[Chorus 2]
Oh, oh woe-oh-woah is me
ความทุกข์ระทมและความสุขสำราญเหล่านี้รวมกันเป็นตัวผม
I’m running like a plover
ผมกำลังวิ่งโลดแล่นราวกับนกน้อยริมชายฝั่ง
Now I’m prone to misery
ตอนนี้ผมกำลังตรอมตรมมากจนกลายเป็นความทุกข์ทรมาน
The birthmark on your shoulder reminds me
รอยปานบนไหล่ของคุณยังพาผมหวนนึกถึง

[Verse 3]
How much sorrow can I take?
ผมจะทนรับความเจ็บปวดรวดร้าวนี้ได้อีกมากแค่ไหนกัน
Blackbird on my shoulder
มีนกสีดำมาเกาะอยู่บนไหล่ของผมแล้ว
And what difference does it make
ยังมีสิ่งอื่นใดที่ต่างออกไปอีกไหม
When this love is over?
เมื่อไหร่กันที่รักนี้จะสิ้นสุดลง
Shall I sleep within your bed?
ผมยังควรจะนอนบนเตียงของคุณอีกไหม
River of unhappiness
ราวกับเป็นแม่น้ำแห่งความทนทุกข์
Hold your hands upon my head
โปรดยื่นมือของคุณมาโอบอ้อมศีรษะผมไว้
Till I breathe my last breath
จนกระทั่งลมหายใจสุดท้ายของผม

[Chorus 3]
Oh, oh woe-oh-woah is me
ความทุกข์ระทมและความสุขสำราญเหล่านี้รวมกันเป็นตัวผม
The last time that you touched me
ด้วยสัมผัสครั้งสุดท้ายจากคุณ
Oh, will wonders ever cease?
โอ้ สิ่งมหัศจรรย์เหล่านี้จะมีวันจบลงไหมนะ
Blessed be the mystery of love
ขอจงอวยพรแด่ความเร้นลับแห่งความรักนี้

กลับหน้ารวมเพลง –