แปลเพลง too many feelings – ​Ruel เนื้อเพลง ความหมายเพลง

แปลเพลง  too many feelings – ​Ruel เนื้อเพลง และ ความหมายเพลง  too many feelings – ​Ruel

แปลเพลง  too many feelings - ​Ruel

Artist: ​Ruel
Song: too many feelings

แปลเพลง too many feelings – ​Ruel ในรูปแบบ Youtube : https://youtu.be/FnNtC-8d6Os
Youtube Official : https://youtu.be/6JxihloQ3AU

เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

ข้อมูล เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

แปลเพลง  too many feelings - ​Ruel เนื้อเพลง

แปลเพลง  too many feelings – ​Ruel

I let out too many feelings, shit I should’ve kept in
ฉันแสดงอารมณ์ออกมามากเกินไป แย่จัง ฉันควรเก็บอารมณ์ไว้บ้าง
Probably should’ve left them all unsaid
บางทีฉันไม่ควรพูดถึงมันเลยจะดีเสียกว่า
Didn’t wanna scare you, just wanted to be near you
ฉันไม่อยากทำให้เธอกลัวนะ ฉันแค่อยากอยู่ใกล้เธอ
Wanted you to hear what’s in my head
อยากให้เธอได้ยินในสิ่งที่ฉันคิด
You know I’ll take it back if
เธอก็รู้ว่าฉันจะยอมถอนคำพูด ถ้าหาก
You take me back too, too
เธอจะยอมรับฉันกลับไปด้วยเหมือนกัน

It wasn’t enough, to be honest
ที่จริงแล้ว ยังไม่พอหรอก
Should’ve been dust in my pocket
เป็นเหมือนเพียงเศษฝุ่นที่อยู่ในกระเป๋าเสื้อของฉัน
I had enough, but I lost it all
ฉันพอแล้ว แต่ฉันก็สูญเสียมันไปทั้งหมด
You’re doing fine, I’m not coping
เธอดูสบายดีนะ ส่วนฉันไม่สบายใจเลยมีแต่ปัญหา
If there was something, it’s broken
ถ้ามีอะไรหลงเหลือค้างคาอยู่ สิ่งนั้นก็คงแตกสลายไปแล้ว
I had enough, but I lost it all
ฉันพอแล้วแต่กลับสูญเสียไปทุกอย่าง

Try to tell you I don’t care
พยายามบอกเธอว่า ฉันไม่สนใจหรอก
As long as we can still be friends
ตราบใดที่เรายังคงเป็นเพื่อนกันได้
I know I wasn’t thinking, if I had’ve listened
ฉันรู้ว่าที่จริงแล้วไม่ได้คิดแบบนั้น ถ้าฉันได้รับฟัง
To the other voice inside my head
เสียงอื่นที่อยู่ในความคิดของฉันบ้าง
You wouldn’t be gone
เธอก็คงไม่จากไป
You left my light on (Ooh)
เธอทิ้งให้ฉันรอคอยอยู่แบบนี้

It wasn’t enough, to be honest
ที่จริงแล้ว ยังไม่พอหรอก
Should’ve been dust in my pocket
เป็นเหมือนเพียงเศษฝุ่นที่อยู่ในกระเป๋าเสื้อของฉัน
I had enough, but I lost it all
ฉันพอแล้ว แต่ฉันก็สูญเสียมันไปทั้งหมด
You’re doing fine, I’m not coping
เธอดูสบายดีนะ ส่วนฉันไม่สบายใจเลยมีแต่ปัญหา
If there was something, it’s broken
ถ้ามีอะไรหลงเหลือค้างคาอยู่ สิ่งนั้นก็คงแตกสลายไปแล้ว
I had enough, but I lost it all
ฉันพอแล้วแต่กลับสูญเสียไปทุกอย่าง

I put it all on you being open
ฉันทุ่มเทเปิดใจให้เธอทุกอย่าง
And you left my light on
แล้วเธอก็ทิ้งให้ฉันรอคอยอยู่แบบนั้น
Now I’m the quiet one
ตอนนี้ฉันเลยกลายเป็นคนเงียบๆ
And it’s like, honestly
บอกตามตรงเลยนะ คือเหมือนกับว่า
Honesty is killing me lately
ความจริงใจกำลังทำให้ฉันเจ็บปวดอย่างที่สุด
This time, honestly
บอกตามตรงว่า ครั้งนี้
Honesty is killing me right now
ความจริงใจกำลังทำร้ายฉันแล้วตอนนี้

Mmm, it’s killing me right now
มันกำลังฆ่าฉันแล้วตอนนี้
Yeah
ใช่เลย

It wasn’t enough, to be honest
ที่จริงแล้ว ยังคงไม่พอหรอก
Should’ve been dust in my pocket
เป็นเหมือนเพียงเศษฝุ่นที่อยู่ในกระเป๋าเสื้อของฉัน
I had enough, but I lost it all
ฉันพอแล้ว แต่กลับสูญเสียมันไปทั้งหมด

I let out too many feelings, shit I should’ve kept in
ฉันแสดงอารมณ์ออกมามากเกินไป แย่จัง ฉันควรเก็บอารมณ์ไว้บ้าง
Probably should’ve left them all unsaid
บางทีฉันไม่ควรพูดถึงมันเลยจะดีเสียกว่า
Didn’t wanna scare you, just wanted to be near you
ฉันไม่อยากทำให้เธอกลัวนะ ฉันแค่อยากอยู่ใกล้เธอ
Wanted you to hear what’s in my head
อยากให้เธอได้ยินในสิ่งที่ฉันคิด
You know I’ll take it back if
เธอก็รู้ว่าฉันจะยอมถอนคำพูด ถ้าหาก
You take me back too, too
เธอจะยอมรับฉันกลับไปด้วยเหมือนกัน

กลับหน้ารวมเพลง –