แปลเพลง Where I’ve Been Lyrics – Bill Wurtz เนื้อเพลง ความหมายเพลง

แปลเพลง Where I’ve Been Lyrics – Bill Wurtz เนื้อเพลง และ ความหมายเพลง Where I’ve Been Lyrics – Bill Wurtz

แปลเพลง Where I’ve Been Lyrics - Bill Wurtz

Artist: Bill Wurtz
Song: Where I’ve Been Lyrics

Youtube Official : https://youtu.be/ZsmOSHt3MmE

แปลเพลง Where I’ve Been Lyrics – Bill Wurtz

[Intro]
Ugh, I’ve been thinking about architecture
ช่วงนี้ฉันคิดถึงแต่เรื่องรูปขนาดของอาคารก่อสร้าง
I know!
ฉันรู้ตัว
How tall is this room?
ห้องนี้มีความสูงเท่าไหร่กันนะ
Look how tall it goes!
ดูสิห้องนี้สูงไปได้ขนาดนั้น
(That seems pretty standard)
(ซึ่งก็ดูเหมือนว่าจะเป็นตามมาตรฐานอยู่นะ)
Okay, I’ll accept that
ตกลง ฉันจะยอมรับในอย่างที่เป็น
Do you think we should leave?
คุณคิดว่าเราควรเดินออกจากที่นี่ไปไหม
No, I think we should stay
ไม่นะ ฉันคิดว่าเราควรจะอยู่ดีกว่า

[Verse 1]
Where I’ve been, I don’t even remember
ฉันไปอยู่ที่ไหนมานะก่อนหน้านี้ ฉันจำไม่ได้เลย
Where I’m from, I don’t know
แล้วฉันมาจากที่ไหน ฉันก็ไม่รู้
Where I’m going seems a little different
สถานที่ฉันจะไปดูเหมือนว่าจะแตกต่าง
Than where I’ve been before
กว่าสถานที่ที่ฉันเคยไปมาก่อนหน้านี้
Hmm
Where I’ve going, I haven’t even been yet
สถานที่ฉันจะไปเป็นที่ฉันไม่เคยไปมาก่อนเลย
Where I was, I’m gone
สถานที่ฉันเคยอยู่เมื่อก่อนนี้ฉันไม่ได้อยู่แล้ว
Turn me up, and then back down again
ทำให้ฉันตื่นเต้นแล้วทำให้ลดความตื่นเต้นลงอีกแล้ว
Thеn leave me on thе floor
จากนั้นก็ทิ้งฉันไว้บนพื้น

[Pre-Chorus]
Let me tell you a story
ให้ฉันได้เล่าเรื่องให้คุณฟังนะ
It turns out good
แต่กลับกลายเป็นเรื่องดี
Day by day things get pretty good (Yup!)
วันแล้ววันเล่าหลายสิ่งเป็นไปได้ด้วยดี
You know that I’m serious
คุณรู้ไหมว่าฉันจริงจังนะ
You know I don’t lie
คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้โกหก
The story turns out fine
เรื่องราวเลยกลับกลายเป็นเรื่องดี

[Chorus]
So pave the way
ถ้าอย่างนั้นก็ทำให้เป็นเรื่องง่าย
All the way from yesterday
ตลอดเส้นทางจากเมื่อวาน
Into another day
เข้าสู่วันใหม่
Nevermind, we’ll do this another time
ไม่เป็นไร เราจะทำแบบนี้อีกในครั้งต่อไป
So you can say goodbye
อย่างนั้นคุณลาจากไปได้เลย
I know what you mean
ฉันรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร
And I think I’ve seen it
และฉันคิดว่าฉันเข้าใจมาตลอด

[Verse 2]
What I’ve done, I don’t even remember
ฉันจำไม่ได้ว่าได้ทำอะรลงไป
What I do, I don’t
อะไรที่ฉันทำฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
If I could, I wouldn’t know when to
ถ้าหากฉันทำฉันอาจจะไม่รู้ว่าเมื่อไหร่
When I will, I won’t
ฉันจะทำเมื่อไหร่หรือฉันจะไม่ทำ

[Pre-Chorus]
Let me tell you a fable
ให้ฉันได้เล่าเรื่องราวสั้น ๆ ให้คุณฟังนะ
Let me explain it
ให้ฉันได้อธิบาย
Let me go crazy
ให้ฉันได้คลุ้มคลั่ง
Let me wander away from it
ให้ฉันได้เดินจากสิ่งนี้ไปเถอะ
I don’t have any skills
ฉันไม่มีทักษะอะไรทั้งนั้น
Let’s put it together
นำมารวมเข้าด้วยกัน
Let’s disassemble it
แล้วแยกออกจากกัน
Then reassemble it
หลังจากนั้นก็นำมารวมกันใหม่
Back to one hundred percent
กลับไปที่หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์

[Chorus]
So pave the way
ถ้าอย่างนั้นก็ทำให้เป็นเรื่องง่าย
It’s already been paved today
วันนี้รู้สึกเหมือนอึดอัดใจคับแน่นไปหมด
You don’t have to pave it again
คุณไม่จำเป็นต้องทำให้อึดอัดอีก
Nevermind, we’ll just do it some other time
ไม่เป็นไร เราจะทำแบบนี้อีกในครั้งต่อไป
So say goodbye
อย่างนั้นก็ลาจากกันไปได้เลย

[Bridge]
Goodbye forest, goodbye trees
ลาก่อนป่าไม้ ลาก่อนต้นไม้ที่ให้ร่มเงา
Goodbye plant, goodbye leaves
ลาก่อนต้นไม้ ลาก่อนใบไม้ทั้งหลาย
Goodbye flowers and beauty
ลาก่อนดอกไม้และความงดงาม
Goodbye horses, goodbye bugs
ลาก่อนม้า ลาก่อนแมลงปีกแข็ง
Goodbye challenges, goodbye love
ลาก่อนความท้าทายทั้งหลาย ลาก่อนความรัก
Fell in love once
เคยหลงรักครั้งหนึ่ง
Fell in love hundreds of times
เคยหลงรักเป็นร้อยครั้ง
Each one of those times
แต่ละครั้งที่หลงรักในร้อยครั้ง
Each one of those times was a good time
แต่ละครั้งที่หลงรักในร้อยครั้งเป็นวันเวลาที่ดี
Each one of those good times was an even better time
แต่ละครั้งที่หลงรักในร้อยครั้งเป็นวันเวลาที่ดีมากเสียยิ่งกว่า
I’m having a great time
ฉันกำลังมีเวลาที่มีความสุข

[Outro]
Where I was, I just found out that I wasn’t
ฉันเพิ่งมาค้นพบว่าฉันไม่ได้ไปในสถานที่ที่เคยไป
Do you ever think about going back?
คุณเคยคิดไหมว่าสักวันหนึ่งจะกลับไป

กลับหน้ารวมเพลง –