แปลเพลง Cherry – Harry Styles เนื้อเพลง และความหมายเพลง Cherry – Harry Styles เป็นเพลงที่เขียนเกี่ยวกับ Camille Rowe แฟนเก่าของ Harry Styles ที่ได้เลิกรากันไป และในช่วงนั้นเอง Harry ก็ยังทำใจไม่ได้

แปลเพลง Cherry - Harry Styles

– Artist: Harry Styles – เพลง Cherry – แปลโดย : www.educatepark.com

กลับหน้ารวมเพลง –

ฝึกภาษากับการฟังและ

แปลเพลง Cherry – Harry Styles

>>> Youtube Official Link<<<

เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

ข้อมูล เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

แปลเพลง Cherry - Harry Styles เนื้อเพลง

เพลง Cherry – Harry Styles

[Intro: Camille Rowe]

Coucou
สวัสดี

[Chorus]

Don’t you call him “baby”
คุณไม่เรียกเขาว่า “ที่รัก” ได้ไหม
We’re not talking lately
เราเพิ่งจะไม่คุยกันมาไม่นานนี้เอง
Don’t you call him what you used to call me
คุณไม่เรียกเขาแบบที่คุณเคยเรียกผม

[Verse 1]

I, I confess I can tell that you are at your best
ผมสารภาพ ผมบอกได้เลยว่า คุณน่ะดีที่สุดแล้วล่ะ
I’m selfish so I’m hating it
ผมเห็นแก่ตัว ผมจะไม่ชอบแบบนั้น
I noticed that there’s a piece of you in how I dress
ผมสังเกตได้นะว่ามีบางสิ่งในตัวคุณที่มีอิทธิพลต่อการแต่งตัวของผม
Take it as a compliment
จงรับไว้เป็นคำชมหนึ่งนะ

[Chorus]

Don’t you call him “baby”
คุณไม่เรียกเขาว่า “ที่รัก” ได้ไหม
We’re not talking lately
เราเพิ่งจะไม่คุยกันมาไม่นานนี้เอง
Don’t you call him what you used to call me
คุณไม่เรียกเขาแบบที่คุณเคยเรียกผม

[Verse 2]

I, I just miss
ผมแค่คิดถึง
I just miss your accent and your friends
ผมแค่คิดถึงสำเนียงเวลาที่คุณพูด และเพื่อน ๆ ของคุณ
Did you know I still talk to them?
คุณรู้หรือเปล่าว่าผมยังพูดคุยกับพวกเขาอยู่

[Bridge]

Does he take you walking ’round his parents’ gallery?
เขาพาคุณออกเดินเล่นใกล้ ๆ กับแกลอรี่ของก่อแม่เขาไหม

[Chorus]

Don’t you call him “baby”
คุณไม่เรียกเขาว่า “ที่รัก” ได้ไหม
We’re not talking lately
เราเพิ่งจะไม่คุยกันมาไม่นานนี้เอง
Don’t you call him what you used to call me
คุณไม่เรียกเขาแบบที่คุณเคยเรียกผม
Don’t you call him “baby” (Coucou)
คุณไม่เรียกเขาว่า “ที่รัก” ได้ไหม
We’re not talking lately
เราเพิ่งจะไม่คุยกันมาไม่นานนี้เอง
Don’t you call him what you used to call me (Coucou)
คุณไม่เรียกเขาแบบที่คุณเคยเรียกผม

[Outro: Camille Rowe]

Coucou ! Tu dors ? Oh, j’suis désolée…
เฮ้ คุณนอนหลับอยู่หรือเปล่า โอ้ ฉันขอโทษนะ
Bah non… Nan, c’est pas important…
อืม ไม่หรอก ไม่ได้สำคัญอะไร
Ouais, on a été à la plage, et maintenant on—
ใช่แล้วล่ะ เราเคยไปที่ชายหาดนั้น และตอนนี้เราก็…
Parfait ! Allez !
ดีเลย ไปกันนะ