เนื้อเพลง แปลเพลง Dreaming – Tones and I (แค่ฝันไปใช่ไหม) ความหมายเพลง

แปลเพลง Dreaming – Tones and I เนื้อเพลง Dreaming – Tones and I และ ความหมายเพลง

เนื้อเพลง แปลเพลง Dreaming - Tones and I

Artist: Tones and I
Song: Dreaming

Youtube Official : https://www.youtube.com/watch?v=HATjS8e1NM0

เนื้อเพลง แปลเพลง Dreaming – Tones and I (แค่ฝันไปใช่ไหม)

[Verse 1]
Am I slowly driftin’ away from you, my dear?
ฉันกำลังห่างเหินอย่างค่อยเป็นค่อยไปกับคุณใช่ไหม ที่รัก
Are you at peace about it
คุณพอใจกับสถานะปัจจุบันของเราไหม
Or should we try to work things out?
หรือเราควรจะแก้ไขปัญหาและปรับสถานการณ์ให้ดีขึ้น
Cause the Lord knows they say you’re better off without me
เพราะพระเจ้าทรงรู้ว่า คนอื่นพูดกันว่าชีวิตคุณจะดีกว่านี้ถ้าไม่มีฉัน
And I’ve been slowly dyin’
และฉันกำลังเจ็บปวดมากมายเหลือเกิน
Since the angels brought you down
ตั้งแต่มีการเปลี่ยนแปลงในความสัมพันธ์ระหว่างเรา

[Pre-Chorus]
Is this just a fantasy?
นี่เป็นเพียงแค่จินตนาการหรือเปล่า
A fucked up game of make-believe?
เป็นเกมแห่งความรักที่แสนระทึกทั้งบิดเบือนและผิดปกติหรือเปล่า
Could you still be the one for me? Oh
คุณยังเป็นที่หนึ่งในหัวใจสำหรับฉันไหม โอ้

[Chorus]
Am I just dreamin’?
ฉันแค่ฝันไปใช่ไหม
Dreamin’
ความฝัน
Am I just dreamin’?
ฉันแค่ฝันไปหรือเปล่า
Dreamin’
ความฝัน

[Post-Chorus]
Ooh-ooh
โอ้
Ooh-ooh
โอ้

[Verse 2]
And you know they all say that the truth will set you free
และคุณรู้ว่าพวกเขาต่างก็พูดว่าการยอมรับความจริงจะทำให้คุณเป็นอิสระ
But I’m not ready for it
แต่ฉันไม่พร้อมจะเผชิญกับความจริง
I don’t really wanna see
และฉันก็ไม่ต้องการมองเห็นสิ่งที่รออยู่ข้างหน้า
Cause when the road gets rough, I’ll always have you near
เพราะในช่วงเวลายากลำบากที่ต้องเจออุปสรรคฉันจะมีคุณอยู่เคียงข้างเสมอ
I don’t wanna walk alone now
ฉันไม่อยากเดินไปข้างหน้าอย่างโดดเดี่ยวในตอนนี้
I don’t wanna live without you here
ฉันไม่อยากจะอยู่โดยไม่มีคุณอยู่เคียงกาย

[Pre-Chorus]
Is this just a fantasy?
นี่เป็นเพียงแค่จินตนาการหรือเปล่า
A fucked up game of make-believe?
เป็นเกมแห่งความรักที่แสนระทึกทั้งบิดเบือนและผิดปกติหรือเปล่า
Could you still be the one for me? Oh
คุณยังเป็นที่หนึ่งในหัวใจสำหรับฉันไหม โอ้

[Chorus]
Am I just dreamin’? (Am I just still dreamin’ now?)
ฉันแค่ฝันไปใช่ไหม (เวลานี้ฉันแค่ฝันไปหรือเปล่า)
Dreamin’ (Baby, am I just still dreamin’? I’m just dreamin’)
ความฝัน (ที่รัก ฉันยังคงอยู่ในความฝันใช่ไหม ฉันแค่ฝันไป)
Am I just dreamin’? (Ooh, am I just dreamin’?)
ฉันแค่ฝันไปใช่ไหม (โอ้ ฉันแค่ฝันไปหรือเปล่า)
Dreamin’ (Oh, am I just still dreamin’? I’m just)
ความฝัน (โอ้ ฉันยังคงอยู่ในความฝันใช่ไหม ฉันแค่)

[Post-Chorus]
Ooh-ooh (Say there’s something now)
โอ้ (ขอความชัดเจนหน่อยสิ)
Ooh-ooh (I’m just)
โอ้ (ฉันเพียงแค่)
Ooh-ooh (You can come around)
โอ้ (คุณมาอยู่เคียงข้าง)
Ooh-ooh (Say there’s something now)
โอ้ (ขอความชัดเจนหน่อยสิ)

[Bridge]
Do you really wanna leave me?
คุณจะทอดทิ้งฉันไปจริงหรือ
Do you really wanna go?
คุณจะเดินจากกันไปแล้วหรือ
And one day you might come runnin’ back
แล้วในอนาคตวันหนึ่งคุณอาจจะกลับมาหาฉัน
But I guess I’ll never know
แต่ฉันเดาว่าฉันจะไม่มีทางรู้ได้เลย
When the free rides all are over
เมื่อความสัมพันธ์ระหว่างเราอาจสิ้นสุดลง
And there’s no more pot of gold
ก็คงไม่เหลือเยื้อใยแห่งความปรารถนาที่จะอยู่ร่วมกันอีก
Do you really wanna leave me?
คุณจะทอดทิ้งฉันไปจริงหรือ
Do you really wanna go?
คุณจะเดินจากกันไปแล้วหรือ

[Post-Chorus]
Ooh-ooh
โอ้
Ooh-ooh
โอ้
(Am I just dreamin’?)
(ฉันแค่ฝันไปหรือเปล่า)
Ooh-ooh (Say there’s something now)
โอ้ (ขอความชัดเจนหน่อยสิ)
Ooh-ooh (Say there’s something now)
โอ้ (ขอความชัดเจนหน่อยสิ)

[Outro]
Woah, oh
โอ้
Oh-oh
โอ้
Woah, oh
โอ้
It’s quite nice
ช่างดีเหลือเกิน
It’s slow, but it was like-
ค่อยเป็นค่อยไปแต่ก็เหมือนกับว่า

กลับหน้ารวมเพลง –