เนื้อเพลง แปลเพลง Drown – Justin Timberlake (ถูกครอบงำจากรักคุณ) ความหมายเพลง

แปลเพลง Drown – Justin Timberlake เนื้อเพลง Drown – Justin Timberlake และ ความหมายเพลง

เนื้อเพลง แปลเพลง Drown - Justin Timberlake

Artist: Justin Timberlake
Song: Drown

Youtube Official : https://www.youtube.com/watch?v=g-n0AkzFjjQ

เนื้อเพลง แปลเพลง Drown – Justin Timberlake (ถูกครอบงำจากรักคุณ)

[Intro]
Drown, drown
เป็นความรู้สึกถูกครอบงำ
Drown
เหมือนจมอยู่ในน้ำ

[Verse 1]
Surface
เพียงผิวเผิน
Should’ve known your love was nothin’ but the surface
ควรจะรู้ว่าความรักของคุณที่มอบให้ไม่มีความจริงใจเป็นเพียงแค่ผิวเผิน
I’m in the deep end, I can’t fight the current
ฉันกำลังอยู่ในภาวะยากลำบาก ยากจะรับมือกับสถานการณ์นี้
Tryin’ to keep my head above it
พยายามจะหลุดพ้นกับความรู้สึกถูกครอบงำไปให้ได้

[Pre-Chorus]
And you’ve been beggin’ me to stay, to stay
และคุณอ้อนวอนขอร้องให้ฉันอยู่เคียงข้างกัน
And I’ve been trying to be your wave, your wave
และฉันก็ได้พยายามมาตลอดในการสนับสนุนให้ความมั่นคงกับคุณ
But it’s about to break ’cause
แต่จุดแตกหักกำลังจะมาถึงเพราะ

[Chorus]
You showed me exactly who you are and I should’ve believed it (Believed it)
คุณได้เปิดเผยตัวคนที่แท้จริงของคุณออกมาและฉันเลือกจะไม่เชื่อ (แต่ก็เชื่อแล้ว)
You left me alone out in the dark with all of your demons (Demons)
คุณทิ้งฉันไว้ตามลำพังในความมืดพร้อมกับปัญหาทั้งหมดของคุณ (ปีศาจ)
Got caught up in the tide of all the tears you cried
ทำให้ติดอยู่กับอารมณ์ความเจ็บปวดจากหยาดน้ำตาที่ไหลรินของคุณ
Yеah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start
ใช่ คุณรู้ไหมว่าตั้งแรกเริ่มแล้วที่ฉันถูกทำให้ตาบอดมองไม่เห็นข้อบกพร่อง
Should’vе never followed you this far, now I’m in the deep end
ไม่ควรจะถลำลึกไปมาก แต่ตอนนี้ยากเหลือเกินไปที่จะถอนตัวออกมา
And you let me drown
แล้วคุณก็ทิ้งให้ฉันต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง
You didn’t even try to save me
คุณไม่ได้พยายามที่จะช่วยฉันด้วยซ้ำ

[Verse 2]
Heard about heartbreak with the moonlight
เคยได้ยินเรื่องอกหักกับบรรยากาศโรแมนติกใต้แสงจันทร์
And now the pain just magnifies
และในเวลานี้ความเจ็บปวดกลับเริ่มรุนแรงมากขึ้น
I know exactly what it feels like
ฉันเข้าใจดีเลยว่าความเจ็บปวดจากการอกหักเป็นอย่างไร
Yeah, you do it to me every time
ใช่ คุณทำกับฉันซ้ำแล้วซ้ำเล่า
And if real love never dies
และถ้าเป็นรักแท้จะต้องอยู่ชั่วนิรันดร์ ไม่มีวันตาย
Why am I barely breathin’?
แล้วทำไมฉันต้องดิ้นรนเพื่อรับมือกับความเจ็บปวดจนหายใจแทบไม่ออก
Here on my own
ในตรงนี้ด้วยตัวเองเพียงคนเดียว
Out in the deep end
พยายามจะหลุดพ้นจากความรู้สึกที่ถลำลึกลงไป
Way down below
ด้านล่างตรงนั้น
Way down below all of your lies
ด้านล่างที่เต็มไปด้วยคำโกหกของคุณ

[Pre-Chorus]
And you keep beggin’ me to stay, to stay (Stay)
และคุณอ้อนวอนขอร้องให้ฉันอยู่เคียงข้างกัน (อยู่ด้วยกัน)
And I’ve been trying to be your wave, your wave
และฉันก็ได้พยายามมาตลอดในการสนับสนุนให้ความมั่นคงกับคุณ
But it’s about to break ’cause
แต่จุดแตกหักกำลังจะมาถึงเพราะ

[Chorus]
You showed me exactly who you are and I should’ve believed it (Should’ve believed it)
คุณได้เปิดเผยตัวคนที่แท้จริงของคุณออกมาและฉันเลือกจะไม่เชื่อ (ไม่เชื่อ)
You left me alone out in the dark with all of your demons (Demons)
คุณทิ้งฉันไว้ตามลำพังในความมืดพร้อมกับปัญหาทั้งหมดของคุณ (ปีศาจ)
Got caught up in the tide of all the tears you cried
ทำให้ติดอยู่กับอารมณ์ความเจ็บปวดจากหยาดน้ำตาที่ไหลรินของคุณ
Yеah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start
ใช่ คุณรู้ไหมว่าตั้งแรกเริ่มแล้วที่ฉันถูกทำให้ตาบอดมองไม่เห็นข้อบกพร่อง
Should’vе never followed you this far, now I’m in the deep end
ไม่ควรจะถลำลึกไปมาก แต่ตอนนี้ยากเหลือเกินไปที่จะถอนตัวออกมา
And you let me drown
แล้วคุณก็ทิ้งให้ฉันต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง
You didn’t even try to save me
คุณไม่ได้พยายามที่จะช่วยฉันด้วยซ้ำ
And you let me drown
แล้วคุณก็ทิ้งให้ฉันต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง
You didn’t even try to save me
คุณไม่ได้พยายามที่จะช่วยฉันด้วยซ้ำ

[Bridge]
But sometimes (Sometimes I)
แต่บางครั้ง (บางครั้งฉัน)
Sometimes I sit and fantasize (Fantasize)
บางครั้งฉันก็นั่งเพ้อฝันจินตนาการไป (จินตนาการ)
Maybe sometime in another life (Another life)
บางทีในสถานการณ์อื่นที่แตกต่างออกไป (ชีวิตอื่น)
We could’ve got it right, got it right (Got it right)
เราอาจจะพบกับความสุขความเหมาะสมระหว่างเรา (ความเหมาะสมระหว่างเรา)
Ooh, yeah (Maybe)
โอ้ ใช่ (บางทีนะ)
Maybe sometimes in another life (Another life)
บางทีในสถานการณ์อื่นที่แตกต่างออกไป (ชีวิตอื่น)
I’ll see your face in a new light (New light)
ฉันจะได้เห็นใบหน้าของคุณในมุมมองใหม่ (มุมมองใหม่)
And your eyes say, “I love you”
ดวงตาของคุณที่แสดงออกถึงความรักและพูดว่า “ฉันรักคุณ”

[Pre-Chorus]
You’ve been beggin’ me to stay, to stay
และคุณอ้อนวอนขอร้องให้ฉันอยู่เคียงข้างกัน
And I’ve been tryna be your wave, your wave
และฉันก็ได้พยายามมาตลอดในการสนับสนุนให้ความมั่นคงกับคุณ

[Chorus]
You let me drown
คุณทิ้งให้ฉันต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง
You didn’t even try to save me
คุณไม่ได้พยายามที่จะช่วยฉันด้วยซ้ำ
You let me drown
คุณทิ้งให้ฉันต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง
You didn’t even try to save me
คุณไม่ได้พยายามที่จะช่วยฉันด้วยซ้ำ
You let me drown
คุณทิ้งให้ฉันต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง
You didn’t even try to save me
คุณไม่ได้พยายามที่จะช่วยฉันด้วยซ้ำ
You let me drown
คุณทิ้งให้ฉันต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง
You didn’t even try to save me
คุณไม่ได้พยายามที่จะช่วยฉันด้วยซ้ำ

[Outro]
It’s about to break
กำลังจะถึงจุดแตกหัก
It’s about to break
กำลังจะถึงจุดแตกหัก
It’s about to break (Break, break, break, break)
กำลังจะถึงจุดแตกหัก (จุดสิ้นสุด)
Break, break
จุดแตกหัก
It’s about to break
กำลังจะถึงจุดแตกหัก
(Drown, drown)
(ถูกครอบงำให้ต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง)
(Drown, drown)
(เหมือนจมอยู่ในน้ำ)

กลับหน้ารวมเพลง –