แปลเพลง Empire State of Mind – Jay-Z เนื้อเพลง ความหมายเพลง

แปลเพลง Empire State of Mind – Jay-Z เนื้อเพลง และ ความหมายเพลง Empire State of Mind – Jay-Z

แปลเพลง Empire State of Mind - Jay-Z

Artist: Jay-Z
Song: Empire State of Mind

แปลเพลง Empire State of Mind – Jay-Z ในรูปแบบ Youtube : https://youtu.be/j6bENdjPCPI
Youtube Official : https://youtu.be/_ydMlTassYc

เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

ข้อมูล เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ

แปลเพลง Empire State of Mind - Jay-Z เนื้อเพลง

แปลเพลง Empire State of Mind – Jay-Z

[Intro: JAY-Z]
Yeah

[Verse 1: Jay-Z]
Yeah, I’m out that Brooklyn, now I’m down in Tribeca
ใช่ ฉันย้ายออกมาจากเมืองบรูคลินเเล้ว เเละตอนนี้ฉันอยู่ที่ทริเบ็คกา
Right next to De Niro, but I’ll be hood forever
ที่อยู่ถัดจาก De Niro อยู่ แต่ฉันก็จะยังคงเป็นคนเมืองตลอดไป
I’m the new Sinatra, and since I made it here
ฉันคือ Sinatra คนใหม่ เเละเพราะว่าฉันประสบความสำเร็จที่นี่ได้เเล้ว
I can make it anywhere, yeah, they love me everywhere
ฉันก็สามารถประสบความสำเร็จได้ในทุกที่ ใช่แล้ว ผู้คนทั่วทุกสารทิศต่างรักฉัน
I used to cop in Harlem – hola, my Dominicanos (Dimelo!)
ฉันเคยซื้อยาเสพติดในย่านฮาร์เลม สวัสดี พี่น้องชาวโดมินิกัน (สวัสดี)
Right there up on Broadway, brought me back to that McDonald’s
ที่ถนน Broadway ทำให้ฉันนึกถึงร้าน McDonald’s สาขานั้น
Took it to my stash spot, 560 State Street
ฉันซ่อนสิ่งนั้นไว้ในที่ปลอดภัยในตึก 560 State Street
Catch me in the kitchen, like a Simmons whippin’ pastry
มาเจอฉันในห้องครัวตอนกำลังทำโคเคนเหมือนกับครอบครัว Simmons ที่กำลังตีแป้งขนม
Cruisin’ down 8th Street, off-white Lexus
ขับรถไปตามถนนสาย 8 ด้วยรถ Lexus สีขาวนวลเนียน
Drivin’ so slow, but BK is from Texas
ขับไปอย่างช้า ๆ กับภรรยาสาว Beyonce Knowles ผู้มาจาก Texas
Me? I’m out that Bed-Stuy, home of that boy Biggie
ตัวฉันนะหรือ ฉันย้ายออกจากย่าน Bedford-Stuyvesant ซึ่งเป็นบ้านเกิดของ Biggie เพื่อนสนิทของฉัน
Now I live on Billboard and I brought my boys with me
ตอนนี้ฉันติดอันดับในบิลบอร์ดชาร์ตทั้งยังมีป้ายโฆษณาของตัวเองและฉันทำให้เพื่อนของฉันพลอยมีชื่อเสียงไปด้วย
Say what up to Ty Ty, still sippin’ Mai Tais
ทักทาย เพื่อนของฉัน Tyron Smith ยังนั่งดื่มไหมไทยอยู่ด้วยกัน
Sittin’ courtside, Knicks and Nets give me high fives
นั่งอยู่ที่ขอบสนามบาสเก็ตบอล ทีม Knicks และ Nets แปะมือทักทายกับฉันด้วย
Nigga, I be spiked out, I could trip a referee
เพื่อนรัก ฉันนั่งอยู่ริมสนามยื่นเท้าออกไปจนแทบทำให้ผู้ตัดสินสะดุดล้มได้เลย
Tell by my attitude that I’m most definitely from
ดูจากกิริยาท่าทางและทัศนคติของฉันแล้วบอกได้เลยว่าฉันมาจาก

[Chorus: Alicia Keys & Jay-Z]
In New York (Ayy, aha) (Uh, yeah)
เมืองนิวยอร์ก
Concrete jungle (Yeah) where dreams are made of
ป่าคอนกรีตที่ซึ่งความฝันได้ถูกสรรค์สร้างขึ้นมา
There’s nothin’ you can’t do (Yeah) (Okay)
ไม่มีสิ่งใดที่คุณทำไม่ได้ (โอเค)
Now you’re in New York (Aha, aha, aha) (Uh, yeah)
ตอนนี้คุณอยู่ที่เมืองนิวยอร์กเเล้ว
These streets will make you feel brand-new (New)
เส้นทางเหล่านี้จะทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่ (คนใหม่)
Big lights will inspire you (Come on) (Okay)
แสงไฟที่สว่างเจิดจ้าจะจุดประกายแรงบันดาลใจให้แก่คุณ (มาเถอะ) (โอเค)
Let’s hear it for New York (You welcome, OG) (Uh)
มาฟังเสียงแห่งแรงบันดาลใจเพื่อฉลองให้นครนิวยอร์กเถอะ (ยินดีต้อนรับ พี่ชาย)
New York (Yeah), New York (Uh) (I made you hot, nigga)
นิวยอร์ก (ใช่) นิวยอร์ก (ฉันทำให้คุณเป็นคนดัง เพื่อนเอ๋ย)

[Verse 2: Jay-Z]
Catch me at the X with OG at a Yankee game
เจอฉันที่นัดการแข่งขันเบสบอลของทีมแยงกี้ กับเพื่อนของฉัน Juan OG Perez
Shit, I made the Yankee hat more famous than a Yankee can
บ้าจริง ฉันทำให้หมวกของทีมแยงกี้เป็นที่นิยมมากกว่าที่พวกเขาเคยทำได้เสียอีก
You should know I bleed blue, but I ain’t a Crip though
คุณควรรู้นะ ว่าเลือดของฉันเป็นสีน้ำเงินแบบฉบับแยงกี้ แต่ไม่ใช่พวกอันธพาลหรอกนะ
But I got a gang of niggas walkin’ with my clique though
แต่ฉันก็มีกลุ่มของเพื่อนพ้องที่มาร่วมเป็นสมัครพรรคพวกเหมือนกันนะ
Welcome to the meltin’ pot, corners where we sellin’ rock
ยินดีต้อนรับสู่เมืองแห่งวัฒนธรรมหลากหลายที่พวกเรากำลังขายโคเคนผลึกอยู่ในทุกหัวมุมถนน
Afrika Bambaataa shit, home of the hip-hop
Afrika Bambataa สุดยอดไปเลย ผู้ปฏิวัติวงการเพลงฮิปฮอป
Yellow cab, gypsy cab, dollar cab, holla back
ไม่ว่าจะเป็นรถแท็กซี่สีเหลือง แท็กซี่ไม่มีใบอนุญาต แท็กซี่ไม่มีมิเตอร์ ต่างก็โต้เถียงอย่างหยาบคาย
For foreigners, it ain’t fair, they act like they forgot how to add
สำหรับชาวต่างชาติเเล้วช่างไม่ยุติธรรมเลยที่พวกเขาทำเหมือนลืมวิธีคิดเงิน
Eight million stories out there in the naked
เรื่องราวมากมายกว่าแปดล้านเรื่องที่ได้ถูกเปิดเผย
City, it’s a pity half of y’all won’t make it
ช่างน่าเศร้า ที่คนในเมืองนี้เกือบครึ่งไม่สามารถประสบความสำเร็จได้
Me? I gotta plug Special Ed, “I Got It Made”
ส่วนฉันนะหรือ ฉันจะตั้งเป้าหมายให้โด่งดังเหมือน Special Ed กับเพลง “I Got It Made” ของเขา
If Jeezy’s payin’ LeBron, I’m payin’ Dwyane Wade
ถ้า Jeezy เลือกจ่ายให้กับ LeBron ฉันก็จะเลือกจ่ายให้กับ Dwyane Wade
Three dice cee-lo, three-card Marley
ทอยลูกเต๋า 3 ลูกในเกม Cee-lo เกมไพ่ Monte 3 ใบ
Labor Day Parade—rest in peace, Bob Marley
ขบวนพาเหรดวันแรงงาน ไปสู่สุขคตินะ Bob Marley
Statue of Liberty, long live the World Trade
เทพีเสรีภาพ ตึกเวิลด์เทรด จงอยู่ต่อไป
Long live the king, yo—I’m from the Empire State, that’s
สรรเสริญพระราชา เฮ้ ฉันมาจากนิวยอร์กที่มีตึกเอ็มไพร์สเตท

[Chorus: Alicia Keys & Jay-Z]
In New York (Ayy, aha) (Uh, yeah)
ในเมืองนิวยอร์ก
Concrete jungle (Yeah) where dreams are made of
ป่าคอนกรีตที่ซึ่งความฝันได้ถูกสรรค์สร้างขึ้นมา
There’s nothin’ you can’t do (Yeah) (Okay)
ไม่มีสิ่งใดที่คุณทำไม่ได้ (พ่อหนุ่ม) (โอเค)
Now you’re in New York (Welcome to the bright lights, baby) (Uh, yeah)
ตอนนี้คุณอยู่ที่เมืองนิวยอร์กเเล้ว (ยินดีต้อนรับสู่แสงส่างที่เจิดจ้า ที่รัก)
These streets will make you feel brand-new
เส้นทางเหล่านี้จะทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่
Big lights will inspire you (Okay)
แสงไฟที่สว่างเจิดจ้าจะจุดประกายแรงบันดาลใจให้แก่คุณ (โอเค)
Let’s hear it for New York (Uh)
มาฟังเสียงแห่งแรงบันดาลใจเพื่อฉลองให้นครนิวยอร์กเถอะ
New York (Yeah), New York (Uh)
นิวยอร์ก (ใช่) นิวยอร์ก

[Verse 3: Jay-Z]
Lights is blinding, girls need blinders
แสงสีที่เจิดจ้าทำให้ตาบอดได้ ดังนั้นสาวน้อยทั้งหลายต้องสวมผ้าปิดตาไม่ให้หลงใหลไปกับสิ่งทั้งหลาย
So they can step out of bounds quick, the side lines is
เพื่อที่ว่าพวกเธอจะได้ก้าวออกจากพันธะที่รั้งไว้ได้อย่างรวดเร็ว แต่อาชีพเสริมนั้น
Lined with casualties who sip the life casually
เกี่ยวข้องกับเหยื่อผู้ดื่มด่ำที่ใช้ชีวิตอย่างหลงระเริงในความสุขสบาย
Then gradually become worse – don’t bite the apple, Eve!
จนทุกอย่างค่อยแย่ลงทีละน้อย อย่าหลงไปกับสิ่งยั่วยวนนั้นนะ
Caught up in the in-crowd, now you’re in-style
อยู่ท่ามกลางผู้คน ตอนนี้คุณได้รับความนิยมนำสมัยดูน่าประทับใจ
Into the winter gets cold, en vogue with your skin out
เมื่อย่างเข้าสู่ฤดูหนาวก็มาอวดผิวกันโดยใส่ชุดเสื้อผ้าที่นำสมัย
City of sin is a pity on a whim
เมืองแห่งบาปคือความน่าละอายบนความเพ้อฝัน
Good girls gone bad, the city’s filled with them
สาวน้อยที่เเสนดีกลายเป็นนางมารร้าย เมืองนี้เต็มไปด้วยพวกเธอเหล่านี้
Mami, took a bus trip, now she got her bust out
แม่สาวคนนี้นั่งรถบัสมา และตอนนี้เธอไม่มีเงินเหลือเลย
Everybody ride her, just like a bus route
ทุกคนต่างก็ใช้บริการทางเพศกับเธอขับขี่ราวกับเป็นถนนรถประจำทาง
“Hail Mary” to the city, you’re a virgin
“ข้าแต่พระแม่มารีย์” คุณช่างอ่อนต่อโลกเหลือเกินในเมืองแห่งนี้
And Jesus can’t save you, life starts when the church end
และแม้แต่องค์เยซูก็ช่วยคุณไม่ได้ ชีวิตเริ่มต้นขึ้นเมื่อคุณก้าวออกมาจากโบสถ์
Came here for school, graduated to the high life
มาเข้าโรงเรียนที่นี่ จบการศึกษาเพื่อยกระดับชีวิตขึ้น
Ball players, rap stars, addicted to the limelight
นักบาสเก็ตบอล เเร็ปเปอร์ชื่อดัง ล้วนเสพติดการมีชื่อเสียง
MDMA got you feelin’ like a champion
ยาเสพติดทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็นผู้ชนะ
The city never sleeps, better slip you a Ambien
เมืองนี้ไม่เคยหลับใหล คุณควรใช้ยานอนหลับบ้างก็ดีนะ

[Chorus: Alicia Keys & Jay-Z]
In New York (Ayy, aha) (Uh, yeah)
ในเมืองนิวยอร์ก
Concrete jungle where dreams are made of
ป่าคอนกรีตที่ซึ่งความฝันได้ถูกสรรค์สร้างขึ้นมา
There’s nothin’ you can’t do (Okay)
ไม่มีสิ่งใดที่คุณทำไม่ได้ (โอเค)
Now you’re in New York (Uh, yeah)
ตอนนี้คุณอยู่ที่เมืองนิวยอร์กเเล้ว
These streets will make you feel brand-new
เส้นทางเหล่านี้จะทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่
Big lights will inspire you (Okay)
แสงไฟที่สว่างเจิดจ้าจะจุดประกายแรงบันดาลใจให้แก่คุณ (โอเค)
Let’s hear it for New York (Uh)
มาฟังเสียงแห่งแรงบันดาลใจเพื่อฉลองให้นครนิวยอร์กเถอะ
New York (Yeah), New York (Uh)
นิวยอร์ก (ใช่) นิวยอร์ก

[Bridge: Alicia Keys]
One hand in the air for the big city (Oh)
ชูมือขึ้นมาท่ามกลางเมืองใหญ่นี้
Street lights, big dreams, all lookin’ pretty (Oh)
แสงไฟตามถนน ความฝันอันยิ่งใหญ่ ทุกสิ่งล้วนดูสดใส
No place in the world that could compare (Nah)
ไม่มีที่ใดในโลกที่จะเทียบเคียงได้เเล้ว (ไม่มี)
Put your lighters in the air, everybody say
จุดไฟแช็กขึ้นมา ทุกคนพูดว่า
“Yeah, yeah” (Come on, come on)
“ใช่ ใช่เเล้ว” (มาสิ เข้ามาเลย)
“Yeah, yeah” (Come on)
“ใช่เเล้ว ใช่” (มาสิ)

[Chorus: Alicia Keys]
In New York (Ayy, aha) (Uh, yeah)
ในเมืองนิวยอร์ก
Concrete jungle where dreams are made of
ป่าคอนกรีตที่ซึ่งความฝันได้ถูกสรรค์สร้างขึ้นมา
There’s nothin’ you can’t do (Okay)
ไม่มีสิ่งใดที่คุณทำไม่ได้ (โอเค)
Now you’re in New York (Uh, yeah)
ตอนนี้คุณอยู่ที่เมืองนิวยอร์กเเล้ว
These streets will make you feel brand-new
เส้นทางเหล่านี้จะทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่
Big lights will inspire you (Okay)
แสงไฟที่สว่างเจิดจ้าจะจุดประกายแรงบันดาลใจให้แก่คุณ (โอเค)
Let’s hear it for New York (Uh)
มาฟังเสียงแห่งแรงบันดาลใจเพื่อฉลองให้นครนิวยอร์กเถอะ
New York (Yeah), New York (Uh)
นิวยอร์ก (ใช่) นิวยอร์ก

กลับหน้ารวมเพลง –