เนื้อเพลง แปลเพลง Mustang – Kings of Leon (อิสระแห่งการผจญภัย) ความหมายเพลง

แปลเพลง Mustang – Kings of Leon เนื้อเพลง Mustang – Kings of Leon และ ความหมายเพลง

เนื้อเพลง แปลเพลง Mustang - Kings of Leon

Artist: Kings of Leon
Song: Mustang

Youtube Official : https://www.youtube.com/watch?v=wMJyD23nKrk

เนื้อเพลง แปลเพลง Mustang – Kings of Leon (อิสระแห่งการผจญภัย)

[Verse 1]
If you’re free tomorrow, don’t make any plans (Don’t make any plans)
พรุ่งนี้ถ้าคุณว่างก็อย่าเพิ่งวางแผนอะไร (อย่าวางแผนอะไรทั้งนั้น)
We can go to Sylvan Park and kick over trash cans
เราจะไปที่ซิลแวน พาร์คกันแล้วปล่อยตัวให้สนุกสนานไร้กังวล
Love is all around me, everywhere I turn
ความรักอยู่ล้อมรอบตัวฉันในทุกสถานที่ที่ฉันไป
Is that the smell of fall or the city burned?
นั่นเป็นกลิ่นธรรมชาติของฤดูใบไม้ร่วงหรือว่าลางร้ายเหมือนเมืองที่ถูกทำลาย

[Chorus]
There’s a mustang in the city
มีความเป็นอิสระแห่งการผจญภัยอยู่ในเมืองนี้
And it’s calling me out
และสิ่งนั้นกำลังเรียกหาฉัน
Are you a mustang or a kitty?
คุณเป็นดั่งมัสแตงที่ชอบผจญภัยอย่างอิสระหรือว่าแมวน้อยที่นอนเงียบอยู่ในบ้าน
What are you all about?
คุณเป็นแบบไหนขอความชัดเจนหน่อย

[Verse 2]
There’s a golden globe in my office space
มีถ้วยรางวัลลูกโลกทองคำอยู่ในที่ทำงานของฉัน
A muscle magazine next to the toilet
นิตยสารเกี่ยวกับฟิตเนส การเพาะกายวางอยู่ข้างห้องน้ำ
I’m getting big and strong just thinking about it (Uh-uh)
ฉันมีแรงบันดาลใจจะทำให้ทางร่างกายแข็งแกร่งด้วยการออกกำลังกาย
And I can feel the heat of the water rise, oh
และฉันรู้สึกได้ถึงความร้อนของน้ำที่กำลังเพิ่มขึ้น โอ้

[Chorus]
Well, there’s a mustang in the city
มีความเป็นอิสระแห่งการผจญภัยอยู่ในเมืองนี้
And it’s calling me out
และสิ่งนั้นกำลังเรียกหาฉัน
Are you a mustang or a kitty?
คุณเป็นดั่งมัสแตงที่ชอบผจญภัยอย่างอิสระหรือว่าแมวน้อยที่นอนเงียบอยู่ในบ้าน
What are you all about?
คุณเป็นแบบไหนขอความชัดเจนหน่อย

[Verse 3]
I saw ’em operating on a kid downstairs
ฉันได้เห็นขั้นตอนปฏิบัติการที่ทำกับเด็กที่อยู่ชั้นล่าง
I could not be bothered to pretend to care
ฉันไม่สนใจกับสิ่งที่ฉันได้สังเกตเห็นนั้นหรอก
I like to watch you eat in front of the camera
ฉันเพลิดเพลินกับมองดูคุณกำลังทานอาหารขณะถ่ายทำ
And there’s a misty mornin’ in your eye, oh
และรู้สึกถึงความชัดเจนที่เกิดขึ้นหลังจากช่วงเวลาแห่งความสับสน โอ้

[Chorus]
Well, there’s a mustang in the city
มีความเป็นอิสระแห่งการผจญภัยอยู่ในเมืองนี้
And it’s calling me out
และสิ่งนั้นกำลังเรียกหาฉัน
Are you a mustang or a kitty?
คุณเป็นดั่งมัสแตงที่ชอบผจญภัยอย่างอิสระหรือว่าแมวน้อยที่นอนเงียบอยู่ในบ้าน
What are you all about?
คุณเป็นแบบไหนขอความชัดเจนหน่อย
It’s just a mistake and a pity
เป็นเพียงแค่ความผิดพลาดและเสียใจต่อสถานการณ์นั้น
It’s drownin’ the crowd
ข้อผิดพลาดที่ทำให้เกิดความทุกข์
Are you a mustang or a kitty?
คุณเป็นดั่งมัสแตงที่ชอบผจญภัยอย่างอิสระหรือว่าแมวน้อยที่นอนเงียบอยู่ในบ้าน
A mustang or a kitty?
มัสแตงหรือว่าแมวน้อยกันนะ

[Bridge]
There was somethin’ amiss in your apology, oh
มีบางอย่างที่ขาดหายไปในการขอโทษของคุณ โอ้

[Chorus]
There’s a mustang in the city
มีความเป็นอิสระแห่งการผจญภัยอยู่ในเมืองนี้
And it’s calling me out
และสิ่งนั้นกำลังเรียกหาฉัน
Are you a mustang or a kitty?
คุณเป็นดั่งมัสแตงที่ชอบผจญภัยอย่างอิสระหรือว่าแมวน้อยที่นอนเงียบอยู่ในบ้าน
What are you all about?
คุณเป็นแบบไหนขอความชัดเจนหน่อย
It’s just a mistake and a pity
เป็นเพียงแค่ความผิดพลาดและเสียใจต่อสถานการณ์นั้น
Dragging me down (Dragging me down, dragging me down)
ที่กำลังทำให้ฉันรู้สึกหนักใจ (กำลังส่งอิทธิพลในแง่ลบให้กับฉัน)
Are you a mustang (Dragging me down) or a kitty? (Dragging me down)
คุณเป็นมัสแตง (ทำให้ฉันรู้สึกหนักใจ) หรือว่าแมวน้อยกันนะ (ทำให้ฉันรู้สึกหนักใจ)
Are you a mustang (Dragging me down) or a kitty? (Dragging me down)
คุณเป็นมัสแตง (ทำให้ฉันรู้สึกหนักใจ) หรือว่าแมวน้อยกันนะ (ทำให้ฉันรู้สึกหนักใจ)

กลับหน้ารวมเพลง –