เนื้อเพลง แปลเพลง Summer Too Hot – Chris Brown (ฤดูร้อนที่ร้อนแรง) ความหมายเพลง

แปลเพลง Summer Too Hot – Chris Brown เนื้อเพลง Summer Too Hot – Chris Brown และ ความหมายเพลง

เนื้อเพลง แปลเพลง Summer Too Hot - Chris Brown

Artist: Chris Brown
Song: Summer Too Hot

Youtube Official : https://youtu.be/QG-z4372BDY

เนื้อเพลง แปลเพลง Summer Too Hot – Chris Brown (ฤดูร้อนที่ร้อนแรง)

[Intro]
Summer too hot
ฤดูร้อนนี้ร้อนแรงเกินไปแล้ว

[Verse 1]
I blew it all on her, I get it right back
ฉันลงทุนกับเธอไปเยอะแล้วและฉันจะได้เอาคืนกลับมาในทันที
She put it all on me, I couldn’t pipe that
เธอให้ความสนใจกับฉันมากแต่ฉันก็ไม่ได้ใส่ใจอะไร
She love when I pull on it when it’s tied back
เธอชอบมากเวลาที่ฉันร่วมสัมพันธ์กับเธอเวลาที่ดึงและรั้งไว้
You know it’s hard to get up out it, I get sidetracked
คุณรู้ว่าเป็นการยากที่จะหลบหนีกับสิ่งล่อใจนี้และทำให้ฉันฟุ้งซ่าน
Shake something, left, right, control it
ขยับไปทางซ้ายและขวาและพยายามควบคุมไว้
You know who to call if you’re horny (Yeah)
คุณก็รู้ว่าจะโทรหาใครถ้าคุณเกิดอารมณ์ขึ้นมา (ใช่แล้ว)
Ride on it, greenlight me (Greenlight, greenlight)
มาเลยร่วมกิจกรรมสนุกกัน ฉันอนุญาตแล้ว (ไฟเขียวให้ดำเนินการต่อได้เลย)

[Pre-Chorus]
How’d you tell your friends that you really don’t dance? (Don’t dance)
คุณไปบอกเพื่อนของคุณได้อย่างไรว่าคุณเต้นรำไม่เป็น (เต้นรำไม่เป็น)
But I know that you can
แต่ฉันรู้ว่าคุณเต้นได้
Fuckin’ up your plans, we about to get nasty
แผนบ้าบออะไรของคุณนั่น เรากำลังจะสนุกสนานกับกิจกรรมทางกาย
Better hold up them glasses
ควรเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้นดีกว่า

[Chorus]
Summer too hot not to fuck it up
ฤดูร้อนที่ร้อนแรงน่าดึงดูดเกินกว่าจะทำให้เสียเรื่องไป
Is the mood right? Is it wet enough?
อารมณ์ในตอนนี้เหมาะไหม พร้อมพอไหมที่เริ่มสนุกกัน
I gotta move right, guess I levelеd up
ฉันคงจะต้องเคลื่อนไปทางขวาสักนิดแล้วยกตัวขึ้นสักหน่อย
Let me wet it up just a fеw times
ให้ฉันได้ปลุกเร้าอารมณ์เพิ่มขึ้นหน่อยนะขอแค่สองสามนาทีเท่านั้นเอง
Summer too hot, had to double up
ฤดูร้อนนั้นน่าหลงใหลจนต้องทำกิจกรรมที่เข้มข้นขึ้น
Shawty too fire with the bubble butt
ที่รักร้อนแรงและมีเสน่ห์เหลือเกินกับบั้นท้ายที่โค้งมน
We should move, slide on the regular
พวกเราควรเคลื่อนไหวขยับร่างกายกันแบบนี้เป็นประจำนะ
Summer too hot, it’s irregular
เพราะฤดูร้อนนี่ร้อนแรงเป็นพิเศษเกินปกติไปแล้ว

[Verse 2]
Shawty she discreet
ที่รัก เธอช่างสุขุมรอบคอบ
She don’t want her business in the street
เธอชอบเก็บรายละเอียดของเธอไว้เป็นส่วนตัวและไม่แบ่งปันกับผู้อื่น
Be my little secret
ขอให้เก็บความสัมพันธ์ไว้เป็นความลับ
Baby, be my little freak
ที่รัก มาเป็นตัวประหลาดตัวน้อยของฉัน
Oh, we can on a weekend
โอ้ เรามาใช้เวลาร่วมกันโดยเฉพาะในวันหยุดสุดสัปดาห์
Do somethin’ different, got my attention
ทำบางสิ่งที่แปลกใหม่เพื่อดึงดูดความสนใจของฉัน
Eight figures, fuckin’ with a rich nigga
มีเงินจำนวนเลขแปดหลัก ช่างเป็นคนที่รวยเหลือเกิน
Big picture, more than just a night with you
มากกว่าแค่การนอนค้างคืนแต่อยากมีสายสัมพันธ์ที่มากกว่านั้น
Don’t switch up, girl, when the lights hit ya
อย่าเปลี่ยนทัศนคตินะที่รัก เวลาที่คุณได้รับความสนใจ
Them diamonds gon’ dance (Oh, yeah)
เวลาผู้หญิงสวมเพชรเปล่งประกายและดึงดูดความสนใจ (โอ้ ใช่เลย)

[Pre-Chorus]
How’d you tell your friends that you really don’t dance? (Really don’t dance)
คุณไปบอกเพื่อนของคุณได้อย่างไรว่าคุณเต้นรำไม่เป็น (เต้นรำไม่เป็นจริง ๆ)
But I know that you can (I know you can)
แต่ฉันรู้ว่าคุณเต้นได้ (แต่ฉันรู้ว่าคุณสามารถทำได้)
Fuckin’ up your plans, we about to get nasty
แผนบ้าบออะไรของคุณนั่น เรากำลังจะสนุกสนานกับกิจกรรมทางกาย
Better hold up them glasses (Oh, girl, baby)
ควรเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้นดีกว่า (โอ้ แม่สาวน้อย ที่รัก)

[Chorus]
Summer too hot not to fuck it up (Huh)
ฤดูร้อนที่ร้อนแรงน่าดึงดูดเกินกว่าจะทำให้เสียเรื่องไป
Is the mood right? (Ayy) Is it wet enough? (Woo)
อารมณ์ในตอนนี้เหมาะไหม พร้อมพอไหมที่เริ่มสนุกกัน
I gotta move right, guess I leveled up (Baby)
ฉันคงจะต้องเคลื่อนไปทางขวาสักนิดแล้วยกตัวขึ้นสักหน่อย (ที่รัก)
Let me wet it up just a few times (Too)
ให้ฉันได้ปลุกเร้าอารมณ์เพิ่มขึ้นหน่อยนะขอแค่สองสามนาทีเท่านั้นเอง (เพิ่มขึ้น)
Summer too hot, had to double up (Too)
ฤดูร้อนนั้นน่าหลงใหลจนต้องทำกิจกรรมที่เข้มข้นขึ้น (เข้มข้นขึ้น)
Shawty too fire with the bubble butt (Girl, we should move)
ที่รักร้อนแรงและมีเสน่ห์เหลือเกินกับบั้นท้ายที่โค้งมน (ที่รัก เราควรขยับกันหน่อย)
We should move, slide on the regular (Yeah)
พวกเราควรเคลื่อนไหวขยับร่างกายกันแบบนี้เป็นประจำนะ (ใช่เลย)
Summer too hot (Oh-oh-oh), it’s irregular
เพราะฤดูร้อนนี่ร้อนแรง (โอ้) เป็นพิเศษเกินปกติไปแล้ว

[Bridge]
Ooh
โอ้
I wanna get this rocket off the ground, babe
ฉันอยากจะเริ่มปล่อยประสบการณ์ที่เร่าร้อนอันเข้มข้นนี้แล้ว ที่รัก
Ooh
โอ้
Oh, you so beautiful, it’s hard to behave
โอ้ คุณช่างงดงามเสียเหลือเกิน ยากที่ฉันจะควบคุมตัวเอง
Ooh
โอ้
I can’t start this fire without your flame
ฉันจะเริ่มความเร่าร้อนนี้ไม่ได้หากขาดคุณช่วยเติมเชื้อเพลิง
Ooh
โอ้
And I know you feel the same
และฉันรู้ว่าคุณก็รู้สึกแบบเดียวกัน
Come on, take that shit off
มาเลยที่รัก ถอดเสื้อผ้าออกเลย

[Chorus]
Summer too hot not to fuck it up (Oh)
ฤดูร้อนที่ร้อนแรงน่าดึงดูดเกินกว่าจะทำให้เสียเรื่องไป (โอ้)
Is the mood right? Is it wet enough? (Ooh)
อารมณ์ในตอนนี้เหมาะไหม พร้อมพอไหมที่เริ่มสนุกกัน (โอ้)
I gotta move right, guess I leveled up (Oh-oh, ooh)
ฉันคงจะต้องเคลื่อนไปทางขวาสักนิดแล้วยกตัวขึ้นสักหน่อย (โอ้)
Let me wet it up (Ooh) just a few times (Oh-oh, ooh)
ให้ฉันได้ปลุกเร้าอารมณ์เพิ่มขึ้นหน่อยนะ (โอ้) ขอแค่สองสามนาทีเท่านั้นเอง (โอ้)
Summer too hot, had to double up (Ay-ay)
ฤดูร้อนนั้นน่าหลงใหลจนต้องทำกิจกรรมที่เข้มข้นขึ้น
Shawty too fire with the bubble butt (Girl, we should)
ที่รักร้อนแรงและมีเสน่ห์เหลือเกินกับบั้นท้ายที่โค้งมน (ที่รัก เราควรนะ)
We should move, slide on the regular
พวกเราควรเคลื่อนไหวขยับร่างกายกันแบบนี้เป็นประจำ
Summer too hot, it’s irregular (Summer, summer way too hot)
เพราะฤดูร้อนนี่ร้อนแรงเป็นพิเศษเกินปกติไปแล้ว (ฤดูร้อนนี้ร้อนแรงเหลือเกิน)

[Outro]
Baby, baby, baby, yeah
ที่รัก ที่รัก ใช่เลย
Baby, baby, baby, baby
ที่รัก ที่รัก
Summer too hot, oh-oh
ฤดูร้อนอันร้อนแรง โอ้
Baby, baby, baby, yeah
ที่รัก ที่รัก ใช่เลย
Baby, baby, baby, baby
ที่รัก ที่รัก
Summer too hot
ฤดูร้อนอันร้อนแรง

กลับหน้ารวมเพลง –